5#

Прелюдия к Основанию. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Прелюдия к Основанию". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 814 книг и 2610 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 374 из 386  ←предыдущая следующая→ ...

Nothing I have done, it might seem, requires the supernatural."
Все, что мне удалось сделать, не требует каких-то сверх усилий или способностей!
"Nothing you have done?
Not even the neutralization of the Wyan army?"
- И нейтрализация армии Вии?!
"They did not wish to serve a woman."
- Они не захотели присягать женщине...
"They must have known for years that any time Mannix laid down his powers or any time he died, Rashelle would be their Mayor, yet they showed no signs of discontent-until you felt it necessary that they show it.
- Но ведь все они знали и были готовы к тому, что рано или поздно Рашель станет преемницей отца.
Они не проявляли признаков несогласия до тех пор, пока не вмешался ты!
Dors described you at one time as a very persuasive man.
Однажды Дорс сказала про тебя, что ты очень влиятельный человек.
And so you are.
Это действительно так.
More persuasive than any man could be.
Гораздо более влиятельный, чем обыкновенный человек.
But you are not more persuasive than an immortal robot with strange mental powers might be.-Well, Hummin?"
Но не более влиятельный, чем суперробот, обладающий ментальными способностями...
Hummin said,
Итак, Хьюммен?
"What is it you expect of me, Hari?
- Какого ответа ты ждешь от меня, Хари?
Do you expect me to admit I’m a robot?
Ты надеешься, что я сделаю признание: я - робот?
That I only look like a human being?
Что я только внешне похож на человека?
That I am immortal?
Что я бессмертен?
That I am a mental marvel?!"
Что я - ментальное чудо?!
Seldon leaned toward Hummin as he sat there on the opposite side of the table.
Селдон наклонился через стал к Хьюммену и твердо произнес:
"Yes, Hummin, I do.
- Да, Хьюммен.
Я жду!
I expect you to tell me the truth and I strongly suspect that what you have just outlined is the truth.
И очень надеюсь услышать правду.
You, Hummin, are the robot that Mother Rittah referred to as Da-Nee, friend of Ba-Lee.
Хьюммен, ты робот, о котором рассказывала Матушка Рита: Да-Ни, друг Ба-Ли...
You must admit it.
Ты должен это признать!
You have no choice."
У тебя нет выбора!
92.
92.
It was as though they were sitting in a tiny Universe of their own.
Они сидели, словно в своей собственной, крошечной Вселенной.
There, in the middle of Wye, with the Wyan army being disarmed by Imperial force, they sat quietly.
Здесь, в самом сердце Вии, окруженном поверженными войсками, им было спокойно...
There, in the midst of events that all of Trantor-and perhaps all the Galaxy-was watching, there was this small bubble of utter isolation within which Seldon and Hummin were playing their game of attack and defense-Seldon trying hard to force a new reality, Hummin making no move to accept that new reality.
В эпицентре событий на Транторе, а, может быть, и самой Галактики, уединившись, Селдон и Хьюммен играли в только им понятную игру: атаки и защиты.
Селдон настойчиво добивался новых реальностей, Хьюммен не предпринимал ни малейшей попытки помочь ему.
Seldon had no fear of interruption.
Селдон не боялся, что им помешают.
He was certain that the bubble within which they sat had a boundary that could not be penetrated, that Hummin’s-no, the robot’s-powers would keep all at a distance till the game was over.
Он был уверен в том, что пузырек пространства, внутри которого они расположились, имеет непроницаемую оболочку; что Хьюммен - нет, не человек, робот - сумеет держать всех на расстоянии до окончания игры.
скачать в HTML/PDF
share