StudyEnglishWords

5#

Прелюдия к Основанию. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Прелюдия к Основанию". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 556 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 377 из 386  ←предыдущая следующая→ ...

And Hummin said, as imperturbable as ever.
Хьюммен заговорил, как всегда, невозмутимо:
"Your arguments are irrefutable.
- Твои аргументы невозможно опровергнуть!
I am R.
Я - Р.
Daneel Olivaw.
Дэниел Оливо...
The
‘R’ stands for ‘robot.’ "
Р означает - робот...
93.
93.
R.
Р.
Daneel Olivaw still spoke quietly, but it seemed to Seldon that there was a subtle change in his voice, as though he spoke more easily now that he was no longer playing a part.
Дэниел Оливо заговорил, как всегда, спокойно и ровно.
Но Селдону показалось, что с голосом его произошла неуловимая перемена.
Казалось, что он говорит более свободно, словно испытывая облегчение от того, что не нужно больше притворяться...
"In twenty thousand years," said Daneel, "no one has guessed I was a robot when it was not my intention to have him or her know.
- За двенадцать тысячелетий,- произнес Дэниел,- никто не догадался, что я - не человек...
Разумеется, я к этому не стремился.
In part, that was because human beings abandoned robots so long ago that very few remember that they even existed at one time.
Частично повлияло то, что человечество так давно отказалось от нас, что никто уже и не помнил о нашем существовании.
And in part, it is because I do have the ability to detect and affect human emotion.
Частично, потому что я обладаю способностями улавливать человеческие эмоции и воздействовать на них.
The detection offers no trouble, but to affect emotion is difficult for me for reasons having to do with my robotic nature-although I can do it when I wish.
Улавливание не доставляет никаких хлопот, но воздействие - трудная задача.
Причина в том, что это противоречит моей природе - природе робота!
I have the ability but must deal with my will not to use it.
Но, когда я могу повлиять, - я этим пользуюсь.
I try never to interfere except when I have no choice but to do so.
Как правило, приходится прибегать к воздействию в крайних случаях, когда нет другого выхода.
And when I do interfere, it is rarely that I do more than strengthen, as little as I can, what is already there.
Могу сказать только одно: я всегда стараюсь оказывать минимально допустимое воздействие...
If I can achieve my purposes without doing even so much, I avoid it.
И когда у меня есть возможность добиться желаемых результатов без него - я поступаю именно так!
"It was not necessary to tamper with Sunmaster Fourteen in order to have him accept you-I call it ‘tampering,’ you notice, because it is not a pleasant thing to do.
В первом случае, с Властелином Солнца, не было необходимости вмешиваться.
Ты обратил внимание?
Я говорю "вмешиваться" потому, что это мне не нравится!
I did not have to tamper with him because he did owe me for favors rendered and he is an honorable man, despite the peculiarities you found in him.
Так вот, в первом случае - он чувствовал себя обязанным.
И, несмотря на все высокомерие, он очень порядочный и благородный человек.
I did interfere the second time, when you had committed sacrilege in his eyes, but it took very little.
Вмешательство потребовалось во второй раз, когда вы совершили святотатство в его глазах...
He was not anxious to hand you over to the Imperial authorities, whom he does not like.
Он сам не очень хотел отдавать вас в руки императорских властей, которые презирает.
I merely strengthened the dislike a trifle and he handed you over to my care, accepting the arguments I offered, which otherwise he might have considered specious.
"Nor did I tamper with you noticeably.
Я лишь немного усилил его презрение, и он отдал вас мне.
Очевидно, мои аргументы показались старцу убедительными...
И при общении с тобой, я никогда не прибегал к вмешательству...
скачать в HTML/PDF
share