5#

Прелюдия к Основанию. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Прелюдия к Основанию". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 815 книг и 2620 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 47 из 386  ←предыдущая следующая→ ...

And, in the course of the next fifteen minutes, during which the air-taxi slowed steadily, they came to a lighted recess.
Через пятнадцать минут, в течение которых гасилась скорость судна, они достигли освещенной стоянки.
The taxi swerved inward and found a parking spot among five or six other vehicles.
Потом свернули в сторону и припарковались среди других пяти или семи машин.
12.
12.
Hummin’s practiced eye seemed to take in the recess, the other taxis, the diner, the walkways, and the men and women all at a glance.
Хьюммен цепким взглядом оценивал обстановку, другие машины, прохожих мужчин и женщин.
Seldon, trying to look inconspicuous and again not knowing how, watched him, trying not to do so too intently.
Селдон, стараясь выглядеть как можно более естественно и по-прежнему не зная, как этого добиться - следил за ним, пытаясь сделать это деликатно.
When they sat down at a small table and punched in their orders, Seldon, attempting to sound indifferent, said,
Когда они, приведя себя в порядок, уселись за небольшим столиком, Селдон как можно безразличнее поинтересовался:
"Everything okay?"
- Все в порядке?
"Seems so," said Hummin.
- Похоже - да,- ответил Хьюммен.
"How can you tell?"
- Почему ты так решил?
Hummin let his dark eyes rest on Seldon for a moment.
Хьюммен задержал на мгновение на Селдоне темные глаза.
"Instinct," he said.
"Years of news gathering.
- Интуиция и жизненный опыт.
You look and know,
Просто смотришь вокруг и все становится ясно.
‘No news here.’ "
Здесь еще - никаких новостей.
Seldon nodded and felt relieved.
Селдон кивнул и почувствовал некоторое облегчение.
Hummin might have said it sardonically, but there must be a certain amount of truth to it.
Возможно, Хьюммен бравировал, но известная доля правды в его уверенности, несомненно, была.
His satisfaction did not last through the first bite of his sandwich.
Чувство облегчения длилось недолго - до первой пробы сэндвича.
He looked up at Hummin with his mouth full and with a look of hurt surprise on his face.
С полным ртом он поднял на Хьюммена глаза, полные неподдельного удивления и обиды.
Hummin said,
Тот прокоментировал его выражение:
"This is a wayside diner, my friend.
- Это придорожный завтрак, мой дорогой.
Cheap, fast, and not very good.
Дешево, быстро и скверно.
The food’s homegrown and has an infusion of rather sharp yeast.
Trantorian palates are used to it."
Пища выращивается в закрытом грунте под искусственным сводом Трантора и изобилует изрядной примесью острых дрожжей.
Seldon swallowed with difficulty.
Селдон, с трудом глотая, промямлил:
"But back in the hotel-"
- Однако, там в гостинице...
"You were in the Imperial Sector, Seldon.
- Ты был в Императорском секторе, Селдон.
Food is imported there and where microfood is used it is high-quality.
Туда продукты завозят издалека.
А если и используют доморощенные микродобавки, то высококачественные.
It is also expensive."
Все это недешево обходится.
Seldon wondered whether to take another bite.
Селдон никак не мог решиться снова притронуться к еде.
"You mean that as long as I stay on Trantor-"
- Ты хочешь сказать, что все это время, что я буду находиться на Транторе, мне придется...
Hummin made a hushing motion with his lips.
Хьюммен скорчил лукавую гримасу.
"Don’t give anyone the impression that you’re used to better.
- Послушай, кончай делать вид, что ты привык к лучшему.
There are places on Trantor where to be identified as an aristocrat is worse than being identified as an Outworlder.
На Транторе есть уголки, где лучше быть заподозренным в том, что ты чужак из Внешнего Мира, чем в излишнем аристократизме.
The food won’t be so bad everywhere, I assure you.
А кроме того,- не везде на Транторе пища такого качества.
Уверяю тебя!
These wayside places have a reputation for low quality.
Эти придорожные закусочные известны своим низким качеством.
скачать в HTML/PDF
share