Stranger Things / Stranger Things (2013-04-05) - субтитры фильма
Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Stranger Things".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.
страница 3 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:13:45
Thirty seconds.
Полминуты!
Okay, I have to find my pants.
Погоди! Дай штаны-то надеть!
- Michael, I know your D&D club is tonight.
- Hellfire.
АДСКИЙ КЛУБ
- Твой клуб «Подземелья и драконы»…
- «Адский клуб».
- Твой клуб «Подземелья и драконы»…
- «Адский клуб».
Why don't you call it
the High School Dropout Club?
Может, «Клуб отчисленных из школы»?
- I want you home no later than 9:00.
- I'll try.
- Чтобы к девяти был дома.
- Постараюсь.
- Постараюсь.
00:14:03
- No trying. You need to go to bed early.
- Why?
- Никаких «постараюсь». Ляжешь рано.
- Почему?
- Почему?
- It's a 6:30 flight, Michael.
- Yeah, I know, but...
- Рейс в 6:30, Майкл.
- Знаю, но…
- Знаю, но…
No buts. Nine or no California.
And no sweetie pie.
And no sweetie pie.
- Никаких «но» — профукаешь Калифорнию.
- И свою зазнобу.
- И свою зазнобу.
Mike!
Майк!
Let's go.
Поехали уже!
00:14:15
Jesus. How am I gonna survive
a whole week without you guys?
Господи, и как же я проживу без вас
целую неделю?
Nine.
В девять!
Remind me, when do they become
reasonable human beings again?
Напомни, когда они снова станут
разумными существами?
That's a negative, Dustybun.
Не подходит, Дастик.
Son of a bitch.
Вот гадство!
00:14:44
Try "Tigers86."
Попробуй «Tigers86».
"Tigers86." Copy that.
«Tigers86». Ясно.
Jiminy crickets, Dusty. I'm in.
СЕТЬ ОКРУГА РОАН
БАЗА ДАННЫХ УЧЕНИКОВ СТАРШЕЙ ШКОЛЫ ХОУКИНСА
Дасти-мордасти! Я вошла.
БАЗА ДАННЫХ УЧЕНИКОВ СТАРШЕЙ ШКОЛЫ ХОУКИНСА
Дасти-мордасти! Я вошла.
Holy shit.
Офигеть!
What's going on in there?
You're gonna be late.
Дасти, ты чего застрял? Опоздаешь.
00:14:59
Don't come in! I'm naked!
Не входи! Я голый!
I'm running out of time here.
У меня мало времени.
Just hold your horsies, Dustybun.
Попридержи коней, Дастик.
УЧЕНИК: ДАСТИН ХЕНДЕРСОН
УЧЕНИК: ДАСТИН ХЕНДЕРСОН
Do you see it?
ОЦЕНКИ
ЛАТЫНЬ: НЕУД
Нашла?
ЛАТЫНЬ: НЕУД
Нашла?
Yeah, I see it.
Да, вижу.
00:15:13
Yikes, Dusty.
А-яй, Дасти.
Yeah.
Знаю.
I will repent later.
ПЬЯНСТВУ — БОЙ
Потом покаюсь.
Потом покаюсь.
Then there's Heidi tomorrow night,
but the problem with Heidi
Завтра вечером — Хайди,
но с ней есть одна проблема:
is that she's going
out of state for college.
она поступила в колледж другого штата.
00:15:33
Do I wanna start another relationship
that has no point other than sex?
Хочу ли я начать новые отношения,
в которых нет ничего, кроме секса?
I mean, I don't know.
Does that make sense to you?
Я даже не знаю. Вот ты как думаешь?
- Robin, are you listening?
- Uh, yes.
- Робин, ты слушаешь?
- Да.
- Да.
- What did I just say?
- Something about sex with Linda.
- Что я сказал?
- Что-то о сексе с Линдой.
- Что-то о сексе с Линдой.
No, I'm talking about Heidi.
Нет. Я говорю о Хайди!
00:15:46
- Cut me some slack, please.
- Well...
- Не надо на меня наезжать!
- Ну…
- Ну…
Your love life
is one of labyrinthine complexity.
Твоя личная жизнь — это лабиринт.
It is 7:00 in the morning,
we have the stupid pep rally,
and I woke up looking like a corpse.
and I woke up looking like a corpse.
Семь утра, едем на дебильное сборище,
я еле глаза продрала, выгляжу жутко.
You're worried about a pep rally?
Expect me to believe that?
Переживаешь из-за собрания?
Думаешь, я поверю?
- Yeah? So?
- So we both know what this is about.
- В смысле?
- Мы оба знаем, в чём дело.
- Мы оба знаем, в чём дело.
00:16:01
- Not buying that. This is about Vickie.
- Absolutely not.
- Это же всё из-за Вики.
- Вообще ни разу.
- Вообще ни разу.
- It is. You know what else?
- I don't care...
- Ну конечно. И знаешь что?
- Плевать…
- Плевать…
You gotta stop pretending to be
someone else when you're around her.
Хватит при ней
строить из себя кого-то другого.
You just gotta be yourself.
Просто будь собой.
You're literally quoting me to me.
You do realize that.
Maybe you need to listen to yourself. Ever think about that?
I listened. Look at me. Boom. Back in business.
Maybe you need to listen to yourself. Ever think about that?
I listened. Look at me. Boom. Back in business.
Ты буквально меня цитируешь.
Причем осознанно.
Прислушайся к себе. Просто попробуй. Делай как я. Смотри — я снова в обойме!
Прислушайся к себе. Просто попробуй. Делай как я. Смотри — я снова в обойме!
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...
основано на 1 оценках:
5 из 5
1