3#

План преодоления климатического кризиса. John Doerr and Ryan Panchadsaram - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "План преодоления климатического кризиса". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:03
at the scale and speed and breadth and depth
масштабами, скоростью, широтой и глубиной
of the transformation that you're talking about.
изменений, о которых вы говорите.
What is your message to your business peers?
Что бы вы хотели сказать руководителям компаний?
JD: My message to them is simple.
ДД: Я хотел бы сказать вот что.
It's that climate change has been underhyped,
Изменение климата было недооценено,
00:04:19
underhyped.
совершенно недооценено.
We are underestimating
Но мы также недооцениваем
the economic opportunity
экономические возможности
and the risk in this transition.
и риски, с которыми сопряжены предстоящие изменения.
The human cost,
Мы понесём огромные человеческие и экономические потери,
00:04:32
the economic toll that can come if we don't seize this opportunity,
если не воспользуемся представившимися возможностями,
which could create 25 million jobs, new jobs,
которые могли бы создать 25 млн новых рабочих мест
in the next decade alone --
только в следующем десятилетии.
or wreck our communities.
А иначе из-за нас погибнут целые регионы.
I want to ask you, friends,
Я хочу спросить вас, друзья,
00:04:47
how much more damage do we have to endure
какие ещё потери мы готовы понести,
before we realize that it's cheaper to save this planet than to ruin it?
чтобы осознать, что планету дешевле спасти, чем разрушить?
(Applause)
(Аплодисменты)
LL: One of the things that people often say about climate change
ЛЛ: Часто, когда речь заходит об изменении климата, я слышу,
is that we already have all of the solutions that we need,
что у нас уже есть необходимые технологии,
00:05:06
and the real issue is that we’ve just got to get on and implement them.
и всё, что необходимо сделать,
это внедрить их.
And I believe and I read in the book
Но, как я поняла из книги,
that you're saying that's not enough, Ryan,
Райан, вы считаете, что этого мало.
talk to us about that.
Объясните.
Why do we need something more than what we already have?
Почему нам нужно больше, чем то, что у нас уже есть?
00:05:18
RP: I think of it as a “yes, and,” right?
РП: Мой ответ — это: «Да, но...».
We have 85 percent of the solutions that we need.
У нас есть 85% необходимых решений.
Record lows of solar and wind prices means deployments around the world,
Рекордно низкие цены на солнце и ветер означают,
что эти технологии можно внедрить по всему миру,
а снижение стоимости литий-ионных аккумуляторов значит,
the dropping cost of lithium-ion batteries means we're seeing more electric vehicles.
что скоро появится больше электромобилей.
But those solutions alone won't get us to net-zero.
Но эти решения по отдельности не приведут к нулевым выбросам.
00:05:37
And so we're going to have to both deploy and invest in the now
Поэтому необходимо не только инвестировать в имеющиеся технологии и внедрять их,
as well as invent the new.
но и изобретать новые.
So we need the now and the new,
Нам нужно и то, и другое —
we need to scale up what we have as well as invest in the future.
наращивать то, что у нас уже есть, и инвестировать в будущее.
And there are two pretty tangible examples, right,
В качестве наглядных примеров можно привести энергию солнца и ветра,
00:05:51
when you think of solar and wind as it gets deployed,
внедрив которые,
you can't turn that on and off when you need it, right?
мы уже не можем включать и выключать их по заказу, верно?
So a grid needs to find a way to fill its gaps.
Значит, нам нужно уметь заполнять пробелы в электросети.
Hence, next-level battery technologies or even safer nuclear.
Аккумуляторы нового поколения или более безопасная ядерная энергетика
One of those could fill the gaps.
могли бы справиться с этой задачей.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика