3#

Алекс Табаррок о том, как идеи побеждают кризисы - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Алекс Табаррок о том, как идеи побеждают кризисы". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:03
the common disease or the rare disease?
Обычную болезнь или редкую?
Common, the common -- I think that's absolutely right,
Обычную. Обычную болезнь. Думаю, совершенно верно.
and why? Because there are more drugs to treat common diseases
Почему? Потому что есть больше лекарств для лечения обычных болезней
than there are to treat rare diseases.
нежели редких.
The reason for this is incentives.
Причина этого - в стимулах.
00:05:18
It costs about the same to produce a new drug
Стоимость производства нового лекарства примерно одинаковая,
whether that drug treats 1,000 people,
независимо, лечит ли оно 1 000 человек,
100,000 people, or a million people.
100 000 или миллион.
But the revenues are much greater if the drug treats a million people.
Но доходы гораздо выше, если лекарство лечит миллион людей.
So the incentives are much larger
Таким образом, стимулы гораздо выше
00:05:33
to produce drugs which treat more people.
при производстве медикаментов для большего количества людей.
To put this differently: larger markets save lives.
Изьясняясь иначе, - более крупные рынки спасают жизни.
In this case misery truly does love company.
В этом случае, бедность воистину любит кампанию.
Now think about the following:
Теперь задумайтесь о следующем.
if China and India were as rich as the United States is today,
Если бы Китай и Индия были такими же богатыми как США сегодня,
00:05:51
the market for cancer drugs would be eight times larger than it is now.
рынок противораковых лекарств был бы в восемь раз больше, чем сейчас.
Now we are not there yet, but it is happening.
Сейчас мы пока не достигли этого, но это происходит.
As other countries become richer
Поскольку другие страны богатеют,
the demand for these pharmaceuticals
спрос на эту фармацевтику
is going to increase tremendously.
будет увеличиваться непомерно.
00:06:06
And that means an increase incentive to do research and development,
А это значит повышающийся стимул для исследований и разработок,
which benefits everyone in the world.
которые приносят пользу всем в мире.
Larger markets increase the incentive
Более крупные рынки повышают стимул
to produce all kinds of ideas,
продвигать разнообразные идеи.
whether it's software, whether it's a computer chip,
Будь то программное обеспечение, компьютерный чип
00:06:18
whether it's a new design.
или новый дизайн.
For the Hollywood people in the audience,
Для жителей Голливуда в зале...
this even explains why action movies
Это объясняет, почему у боевиков
have larger budgets than comedies:
более высокие бюджеты, чем у комедий.
it's because action movies translate easier
Боевики легче переводить
00:06:29
into other languages and other cultures,
на другие языки и в другой культурный контекст.
so the market for those movies is larger.
Поэтому рынок больше для такого кино.
People are willing to invest more,
Люди хотят больше инвестировать,
and the budgets are larger.
поэтому и бюджеты выше.
Alright. Well if larger markets increase the incentive
Ладно. Хорошо, если более крупные рынки будут повышать стимул
00:06:40
to produce new ideas,
к созданию новых идей,
how do we maximize that incentive?
как же мы максимизируем этот стимул?
It's by having one world market, by globalizing the world.
За счет единого мирового рынка, путем глобализации мира.
The way I like to put this is:
Я люблю выражать это так:
one idea. Ideas are meant to be shared,
одна идея,... идеи должны распространяться...,
00:06:55
so one idea can serve one world, one market.
итак, одна идея способна служить единому миру, единому рынку.
One idea, one world, one market.
Одна идея, один мир, один рынок.
Well how else can we create new ideas?
Ну, и как еще мы можем создавать новые идеи?
That's one reason.
Это один аспект.
Globalize trade.
Глобализация, торговля.
00:07:10
How else can we create new ideas?
А как же еще?
Well, more idea creators.
Вообщем, нужно больше создателей идей.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика