Доступная офтальмологическая помощь мирового уровня. Туласирай Равилла - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Доступная офтальмологическая помощь мирового уровня".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 3 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:05:14
He wanted to create a franchise,
Он хотел создать франчайзинговую сеть
a mechanism of delivery of eye care
предоставления офтальмологической помощи -
with the efficiency of McDonald's.
столь же эффективную, как у МакДональдса".
Dr. V: Supposing I'm able to produce eye care,
Доктор В.: "Предположим, я могу предоставлять офтальмологическую помощь,
techniques, methods, all in the same way,
используя одинаковые приёмы и методы,
00:05:29
and make it available in every corner of the world.
и сделать её доступной в любой точке мира.
The problem of blindness is gone.
Проблема слепоты будет решена".
TR: If you think about it, I think the eyeball is the same,
ТР: Если подумать, глазное яблоко у всех одинаково,
as American or African,
будь ты американец или африканец.
the problem is the same, the treatment is the same.
И проблемы, и их решения - одинаковы.
00:05:43
And yet, why should there be so much variation in quality and in service,
И тогда качество и сами услуги не должны отличаться -
and that was the fundamental principle that we followed
это фундаментальный принцип, которому мы следовали,
when we designed the delivery systems.
когда разрабатывали систему.
And, of course, the challenge was that it's a huge problem,
Огромная трудность была в том, что это масштабная проблема -
we are talking of millions of people,
мы говорим о миллионах людей,
00:05:59
very little resource to deal with it,
и при этом очень мало ресурсов,
and then lots of logistics and affordability issues.
необходимо решить вопросы логистики и доступности.
And then so, one had to constantly innovate.
Кроме того, необходимо постоянно внедрять инновации.
And one of the early innovations, which still continues,
Одна из наших ранних инноваций, которая внедряется до сих пор, -
is to create ownership in the community to the problem,
вызвать у местного населения чувство сопричастности к проблеме,
00:06:16
and then engage with them as a partner,
а затем вовлечь их в качестве партнёров.
and here is one such event.
Один из примеров -
Here a community camp just organized
лагерь, недавно созданный
by the community themselves,
местными жителями.
where they find a place, organize volunteers,
Они сами находят место и волонтёров,
00:06:30
and then we'll do our part. You know, check their vision,
и только потом мы делаем свою работу, то есть проверяем зрение,
and then you have doctors who you find out what the problem is
далее врачи определяют проблему
and then determine what further testing should be done,
и назначают дальнейшее обследование,
and then those tests are done by technicians
после лаборанты выполняют тесты:
who check for glasses,
проверяют зрение
00:06:50
or check for glaucoma.
и ищут симптомы глаукомы.
And then, with all these results, the doctor makes a final diagnosis,
На основе результатов тестов врачи ставят окончательный диагноз
and then prescribes a line of treatment,
и назначают лечение.
and if they need a pair of glasses, they are available right there at the camp site,
Если пациенту нужны очки, он может их получить прямо в лагере,
usually under a tree.
обычно под деревом.
00:07:07
But they get glasses in the frames of their choice,
Но оправу для очков они выбирают сами -
and that's very important because I think glasses,
и это важно, потому что очки,
in addition to helping people see,
кроме своей прямой функции,
is also a fashion statement, and they're willing to pay for it.
выполняют ещё роль модного аксессуара, за который пациенты готовы платить.
So they get it in about 20 minutes
Очки они получают через 20 минут.
00:07:26
and those who require surgery, are counseled,
Если пациентам необходима операция, с ними проводится консультация,
and then there are buses waiting,
потом их сажают в автобусы
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...