Как из случайной группы людей сделать команду. Amy Edmondson - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как из случайной группы людей сделать команду".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 3 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:04:37
for work that's complex and unpredictable
во время чрезвычайных,
непредсказуемых ситуаций
and for solving big problems.
и при решении глобальных проблем.
Paul Polman, the Unilever CEO,
put this really well
Директор Unilever Пол Полман
выразился очень удачно,
when he said, "The issues we face today
are so big and so challenging,
сказав: «Стоящие перед нами сегодня
проблемы настолько масштабны и серьёзны,
it becomes quite clear
we can't do it alone,
что совершенно ясно:
в одиночку нам не справиться,
00:04:51
and so there is a certain humility
in knowing you have to invite people in."
и понимание того, что надо действовать
сообща, немного ставит тебя на место».
Issues like food or water scarcity
cannot be done by individuals,
Проблемы вроде нехватки пищи или воды
не под силу решить отдельно взятым людям,
even by single companies,
отдельно взятым фирмам
even by single sectors.
иди даже отдельно взятым сферам.
So we're reaching out
to team across big teaming,
Так что мы вынуждены собирать
смешанные проектные команды
00:05:10
grand-scale teaming.
с очень большим размахом.
Take the quest for smart cities.
Возьмите концепцию «умного города».
Maybe you've seen some of the rhetoric:
Возможно, вам знакома такая лексика,
mixed-use designs,
zero net energy buildings,
как смешанное проектирование,
здания с нулевым энергопотреблением,
smart mobility,
«умная мобильность» —
00:05:23
green, livable, wonderful cities.
это озеленённые, удобные для жизни,
прекрасные города.
We have the vocabulary,
we have the visions,
У нас уже есть понятия, у нас есть идеи,
not to mention the need.
не говоря уже о потребностях.
We have the technology.
У нас есть технологии.
Two megatrends --
Два супернаправления —
00:05:35
urbanization, we're fast
becoming a more urban planet,
урбанизация, когда планета быстро
становится городской средой,
and climate change --
и изменение климата —
have been increasingly pointing to cities
всё больше нуждаются в городах
as a crucial target for innovation.
в качестве основного
пространства для инноваций.
And now around the world
in various locations,
И во многих местах по всему миру
00:05:47
people have been teaming up
люди объединяются в команды
to design and try to create
green, livable, smart cities.
для проектирования и создания
зелёных, удобных для жизни, умных городов.
It's a massive innovation challenge.
Это колоссальный инновационный проект.
To understand it better,
Для того, чтобы лучше это понять,
I studied a start-up --
a smart-city software start-up --
я изучала стартап по программному
обеспечению для «умного города»,
00:06:04
as it teamed up
with a real estate developer,
работающий в одной команде
со специалистом по недвижимости,
some civil engineers,
инженерами-строителями,
a mayor,
мэром,
an architect, some builders,
some tech companies.
архитектором, подрядчиками
и технологическими фирмами.
Their goal was to build
a demo smart city from scratch.
Их задачей было строительство
показательного «умного города» с нуля.
00:06:20
OK. Five years into the project,
not a whole lot had happened.
За первые пять лет проекта
ничего особенного не произошло.
Six years, still no ground broken.
Шесть лет — по-прежнему никакого прорыва.
It seemed that teaming
across industry boundaries
Казалось, что команде, собранной
из таких разных специалистов,
was really, really hard.
сотрудничество давалось
с очень большим трудом.
OK, so ...
Так вот...
00:06:38
We had inadvertently discovered
В этом проекте мы случайно столкнулись
what I call "professional culture clash"
with this project.
с так называемой «профессионально-
культурной несовместимостью».
You know, software engineers
and real estate developers
Понимаете, программисты
и специалисты по недвижимости
think differently --
думают по-разному,
really differently:
совершенно по-разному:
00:06:52
different values, different time frames --
time frames is a big one --
у них разные приоритеты, разные
временные рамки — особенно рамки —
and different jargon, different language.
и разная лексика, свой язык.
And so they don't always see eye to eye.
Поэтому они не всегда
соглашаются друг с другом.
I think this is a bigger problem
than most of us realize.
Я думаю, тут более серьёзная проблема,
чем кажется большинству из нас.
In fact, I think
professional culture clash
Честно говоря, я считаю проблему
профессионально-культурных различий
00:07:11
is a major barrier to building
the future that we aspire to build.
главным препятствием на пути
к будущему, на которое мы надеемся.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...