5#

Как стать хорошими предками. Roman Krznaric - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как стать хорошими предками". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:17
and decided to give our votes in the last UK general election
решили отдать свои голоса на последних выборах в Великобритании
to our 11-year-old twins.
нашим одиннадцатилетним близнецам.
So we all sat around the kitchen table and debated the party manifestos,
Итак, мы все сели за кухонным столом и обсудили манифесты партий,
and they then each told us where to put the X on the ballot sheet.
и каждый из детей сказал нам, где поставить Х в избирательном бюллетене.
And in case you're wondering,
И к вашему сведению: нет,
00:04:32
no, they didn't simply mirror their parents' political opinions.
они не просто скопировали политические взгляды родителей.
So the time rebellion has begun.
Итак, восстание времени началось.
The rebels are rising to decolonize the future
Повстанцы поднимаются, чтобы деколонизировать будущее
founding a global movement for long-term thinking
путём всеобщего движения за дальновидное мышление
and intergenerational justice
и справедливость сквозь поколения.
00:04:46
that may turn out to be
Это может оказаться
one of the most powerful political movements of this century.
одним из самых могущественных политических движений этого века.
They're helping us escape the short-term cycles
Оно помогает нам вырваться из кратковременных циклов,
that digital distraction and consumer culture trap us in,
в которые нас заманивают электронные отвлекалки и культура потребления
with the lure of the Buy Now button
and 24/7 news.
в виде кнопки «Купи сейчас» и круглосуточных новостей.
00:04:59
They inspire us to extend our time horizons
Оно вдохновляет нас расширять наши временны́е горизонты
from seconds and minutes to decades and far beyond.
от секунд и минут до десятилетий и далее.
The artist Katie Paterson's project, Future Library,
Проект художницы Кэти Патерсон «Библиотека будущего»
will be a century in the making.
продлится целое столетие.
Every year, a famous writer donates a book
Каждый год известный писатель будет жертвовать книгу,
00:05:13
which will remain completely unread until 2114
которая останется непрочитанной до 2114 года,
when the whole collection will be printed on paper
когда вся коллекция будет распечатана на бумаге,
made from a forest of trees planted for this very purpose.
сделанной из леса посаженных для этой цели деревьев.
The Svalbard Global Seed Vault sets its vision even further,
Всемирное семенохранилище на Шпицбергене задумано на ещё больший срок.
housing millions of seeds
Миллионы семян хранятся
00:05:28
in an indestructible rock bunker in the Arctic Circle
за полярным кругом в нерушимом каменном бункере,
that's designed to last 1,000 years.
рассчитанном на тысячу лет.
But how can we really think and plan on the scale of millennia?
Но как же мы можем думать и планировать на тысячелетие вперёд?
Well, the answer is perhaps the ultimate secret to being a time rebel,
Возможно, ответ кроется в главном секрете повстанцев времени,
and it comes from the biomimicry designer Janine Benyus,
который исходит от дизайнера биомимикрии Джанин Беньюс,
00:05:46
who suggests we learn from nature's 3.8 billion years of evolution.
предложившей нам учиться у природы и 3,8 миллиарда лет её эволюции.
How is it that other species have learned to survive and thrive
Как другие биологические виды сумели выживать и процветать
for 10,000 generations or more?
в течение 10 000 или более поколений?
Well, it's by taking care of the place that would take care of their offspring,
Заботясь о месте, которое позаботится об их потомстве,
by living within the ecosystem in which they're embedded,
живя в гармонии с экосистемой, частью которой они являются,
00:06:06
by knowing not to foul the nest,
понимая, что нельзя засорять гнездо,
which is what humans have been doing with devastating effects
чем занимались люди, приводя к разрушительным последствиям
at an ever-increasing pace and scale over the past century.
с всё возрастающими ускорением и масштабами за последнее столетие.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика