5#

Можем ли мы решить проблему глобального потепления? Чему нас научила история озоновой дыры. Sean Davis - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Можем ли мы решить проблему глобального потепления? Чему нас научила история озоновой дыры". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:40
at the time, the science was far from settled.
но тогда никто не был в этом так уверен.
Yet despite this uncertainty,
Но несмотря на эту неопределённость,
the crisis helped spur nations to act.
этот кризис заставил страны действовать.
So that quote that I started this talk with,
Та цитата президента Рейгана о Монреальском протоколе,
about the Montreal Protocol, from President Reagan --
с которой я начал своё выступление,
00:04:57
that was his signing statement when he signed the Montreal Protocol
была его заявлением при подписании протокола,
after its unanimous ratification by the US Senate.
после его единогласной ратификации сенатом Соединённых Штатов.
And this is something that's truly worth celebrating.
И это действительно стоит отпраздновать.
In fact, yesterday was the 30th anniversary of the Montreal Protocol.
Вчера было тридцатилетие Монреальского протокола.
(Applause)
(Аплодисменты)
00:05:18
Because of the protocol,
Благодаря протоколу
ozone-depleting substances are now declining in our atmosphere,
количество разрушающих озон веществ в нашей атмосфере уменьшается,
and we're starting to see the first signs of healing in the ozone layer.
мы начинаем замечать восстановление озонового слоя.
And furthermore, because many of those ozone-depleting substances
Более того, поскольку большинство этих озоноразрушающих веществ
are also very potent greenhouse gases,
ещё и очень сильные парниковые газы,
00:05:35
the Montreal Protocol has actually delayed global warming
Монреальский протокол отсрочил глобальное потепление
by more than a decade.
больше чем на десятилетие.
That's just wonderful.
Это же прекрасно.
But I think it's worth asking the question,
Но я думаю, что перед лицом нынешнего экологического кризиса,
as we face our current environmental crisis, global warming,
глобального потепления, нам стоит задаться вопросом:
00:05:50
what lessons can we learn from Montreal?
чему Монреальский протокол может нас научить?
Are there any? I think there are.
И может ли? Я думаю, что может.
First, we don't need absolute certainty to act.
Во-первых, нам не нужно знать наверняка, чтобы начать действовать.
When Montreal was signed,
При подписании протокола
we were less certain then of the risks from CFCs
мы знали меньше об опасности, которую представляли хлорфторуглероды,
00:06:07
than we are now of the risks from greenhouse gas emissions.
чем сейчас об опасности парниковых газов.
A common tactic that people who oppose climate action use
Противники мер по защите окружающей среды часто используют такую тактику:
is to completely ignore risk and focus only on uncertainty.
полностью проигнорировать риски и сконцентрироваться на неопределённости.
But so what about uncertainty?
Но что в неопределённости такого?
We make decisions in the face of uncertainty all the time,
Мы в буквальном смысле постоянно принимаем решения
00:06:27
literally all the time.
в условиях неопределённости.
You know, I'll bet those of you who drove here tonight,
Знаете, я уверен, что те из вас, кто приехал сегодня сюда на машине,
you probably wore your seat belt.
скорее всего, пристегнули ремень.
And so ask yourself,
Подумайте,
did you wear your seat belt because someone told you
разве вы пристегнули ремень, потому что кто-то сказал вам,
00:06:40
with a hundred percent [certainty]
что вы со стопроцентной вероятностью
that you would get in a car crash on the way here?
попадёте в аварию по пути сюда?
Probably not.
Думаю, что нет.
So that's the first lesson.
Итак, урок первый.
Risk management and decision making always have uncertainty.
Управление рисками и принятие решений подразумевают неопределённость.
00:06:53
Ignoring risk and focusing only on uncertainty is a distraction.
Пренебрежение рисками и концентрация на неопределённости — отвлекающие манёвры.
In other words, inaction is an action.
То есть бездействие становится действием.
Second, it takes a village to raise a healthy environment.
Во-вторых, один в поле не воин, в одиночку эту проблему не решить.
The Montreal Protocol wasn't just put together by industry and governments
Монреальский протокол не был составлен лишь крупными компаниями и правительствами

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика