5#

Мой дом в Детройте за 500 долларов... и соседи, которые помогли мне его восстановить. Drew Philp - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Мой дом в Детройте за 500 долларов... и соседи, которые помогли мне его восстановить". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:43
and melted porches.
и расплавившимися портиками.
One of the most striking things I remember were the rosebushes,
Одна из самых изумительных вещей, запомнившихся мне, — розовые кусты,
forgotten and running wild over tumbled-down fences,
забытые и разросшиеся над упавшими заборами,
no longer cared for by anyone.
и о них больше никто не заботился.
This was my house on the day I boarded it up
Так выглядел мой дом в тот день, когда я забил его окна досками,
00:04:58
to protect it from the elements and further decay.
чтобы защитить от осадков и дальнейшего разрушения.
I eventually purchased it from the county in a live auction.
В конце концов я купил его у города на аукционе.
I'd assumed the neighborhood was dead.
Я полагал, что район был мёртв.
That I was some kind of pioneer.
Что я был, вроде как, пионером.
Well, I couldn't have been more wrong.
Что ж, я не мог ошибиться сильнее.
00:05:12
I was in no way a pioneer,
Я ни в коем случае не был пионером,
and would come to understand how offensive that is.
и позже я осознал, как оскорбительно было так считать.
One of the first things I learned was to add my voice to the chorus,
В самом начале я научился добавлять свой голос в хор,
not overwrite what was already happening.
а не переписывать то, что уже происходило.
(Voice breaking) Because the neighborhood hadn't died.
(Голос срывается) Потому что район не умер.
00:05:26
It had just transformed in a way that was difficult to see
Он всего лишь изменился так, что это было сложно увидеть,
if you didn't live there.
если ты там не жил.
Poletown was home to an incredibly resourceful,
Поултаун был домом для невероятно находчивого,
incredibly intelligent and incredibly resilient community.
невероятно умного и невероятно жизнерадостного сообщества.
It was there I first experienced the power of radical neighborliness.
Именно там я впервые узнал силу радикального добрососедства.
00:05:43
During the year I worked on my house before moving in,
Когда перед переездом я в течение года чинил свой дом,
I lived in a microcommunity inside Poletown,
я жил в микросообществе внутри Поултауна,
founded by a wild and virtuous farmer named Paul Weertz.
основанном сумасбродным и добродетельным фермером Полом Вирцем.
Paul was a teacher in a Detroit public school
Пол был учителем в государственной школе Детройта
for pregnant and parenting mothers,
для беременных и молодых мам,
00:05:57
and his idea was to teach the young women to raise their children
и у него была идея научить молодых женщин растить своих детей,
by first raising plants and animals.
сначала вырастив растения и животных.
While the national average graduation rate for pregnant teens is about 40 percent,
Хотя в среднем около 40% беременных подростков получают аттестат,
at Catherine Ferguson Academy it was often above 90,
в Академии Катерины Фергюсон эта доля часто превышала 90%,
in part due to Paul's ingenuity.
отчасти благодаря гениальности Пола.
00:06:13
Paul brought much of this innovation to his block in Poletown,
Пол привнёс многие инновации в свой квартал в Поултауне,
which he'd stewarded for more than 30 years,
за которым он присматривал более 30 лет,
purchasing houses when they were abandoned,
покупая дома, когда их бросали,
convincing his friends to move in and neighbors to stay
убеждая своих друзей переехать туда, а соседей — остаться,
and helping those who wanted to buy their own and fix them up.
и помогая тем, кто хотел купить свой дом и починить его.
00:06:28
In a neighborhood where many blocks now only hold one or two houses,
В районе, где во многих кварталах сейчас осталось всего один или два дома,
all the homes on Paul's block stand.
в квартале Пола стоят все дома.
It's an incredible testament to the power of community,
Это невероятное свидетельство силы сообщества,
to staying in one place
оставшегося на месте
and to taking ownership of one's own surroundings --
и взявшего на себя ответственность за своё окружение, —

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика