Мучительные попытки отписаться от рассылки. James Veitch - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Мучительные попытки отписаться от рассылки".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 3 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:05:09
And then we were back to this.
И потом мы вновь вернулись к этому.
And that might have been
the end of the story,
На этом история могла бы и закончиться,
but I remembered
that anything -- everything --
но я вспомнил, что из чего угодно —
абсолютно из всего —
even something as mundane
as getting out of a car,
даже из обыкновенного выхода из машины
can be fun if you find the right game.
можно сделать забавную игру.
00:05:28
So,
Итак,
this is what I replied:
вот, что я ответил:
[Thanks for your email -
your Case Number is #0000001.]
[Спасибо за ваше письмо,
ваш номер: #0000001.]
(Laughter)
(Смех)
(Applause)
(Аплодисменты)
00:05:43
And we just, uh ...
Мы просто, хм...
(Laughter)
(Смех)
It was like we were dancing.
Это было подобно танцу.
It was just a beautiful relationship.
Просто прекрасные отношения.
We just kept going.
Мы просто продолжали.
00:05:54
It was lovely.
Это было мило.
But to be honest, guys,
it was quite labor-intensive,
Но по правде, ребята,
это было весьма трудоёмко,
and I had other stuff to do,
и у меня были другие дела,
believe it or not.
хотите верьте, хотите — нет.
So what I did is I have a little email
auto-replier program.
Так вот, у меня есть небольшая программка
авто-ответа на электронные письма.
00:06:11
And I set it up so every time
it receives an email from SafeMart,
Я настроил её так, что каждый раз,
как приходит письмо от SafeMart,
it just pings one back.
им отправляется ответ.
So I set it up, and it says,
В этом письме говорится:
"Thanks for your email -
your Case Number is ..."
«Спасибо за ваше письмо —
ваш номер: ...»
Then it has a little formula that I wrote
to up the case number every time.
И дальше идёт формула
для инкремента номера с каждым разом.
00:06:23
And I put it on the server
Я отправил это на сервер
and set it running.
и запустил.
(Laughter)
(Смех)
I'll be honest, guys --
И честное слово, ребята,
then I forgot about it.
потом я забыл об этом.
00:06:36
(Laughter)
(Смех)
I checked back on it the other day,
Недавно я проверил программу,
and it appears there have been
a number of emails going back and forth.
и там оказалось порядком
входящих и исходящих писем.
We're on 21,439.
Мы дошли до 21 439.
(Applause)
(Аплодисменты)
00:06:58
It gives me an immense
sense of satisfaction to know
Это даёт мне огромное удовлетворение,
ведь я знаю,
that these computer programs
are just going to be pinging one another
что эти компьютерные программы
будут слать друг другу письма
for eternity.
до бесконечности.
And as legacies go,
I don't think that's bad.
И как наследие не думаю,
что это так уж плохо.
So guys, just remember:
Поэтому, ребята, просто запомните:
00:07:14
if ever you feel weighed down
by the bureaucracy
если вы чувствуете себя
отягощёнными бюрократией
and often mundanity of modern life,
и суетностью современной жизни,
don't fight the frustration.
не боритесь с разочарованием.
Let it be the catalyst
Пусть это будет катализатором
for whimsy.
для прикола.
00:07:30
(Laughter)
(Смех)
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)
КОНЕЦ
←предыдущая следующая→ ...
основано на 1 оценках:
5 из 5
1