4#

Мы учим солдат воевать. Давайте научим их ещё и возвращаться домой. Hector Garcia - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Мы учим солдат воевать. Давайте научим их ещё и возвращаться домой". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:37
So when you try to overlay that mind frame onto a peacetime environment,
И если наложить это восприятие на мирную среду,
you get problems.
то возникнут проблемы.
You begin drowning in worries about dangers that aren't present.
Вы начинаете тонуть в переживаниях об опасностях, которых нет.
You begin not trusting family or friends.
Вы начинаете сомневаться в родных или друзьях.
Which is not to say there are no dangers in civilian life; there are.
Это не значит, что в гражданской жизни нет опасностей, они есть.
00:04:57
It's just that the probability of encountering them
Только вероятность с ними столкнуться,
compared to combat
по сравнению с полем боя,
is astronomically lower.
во много крат ниже.
So we never advise veterans to turn off caution completely.
Так что мы не советуем ветеранам перестать быть осторожными.
We do train them, however, to adjust caution
Но мы их тренируем, чтобы осторожность соответствовала
00:05:10
according to where they are.
той ситуации, в которой они находятся.
If you find yourself in a bad neighborhood,
Если вы окажетесь в неблагополучном районе,
you turn it up.
повысьте её.
Out to dinner with family?
Идёте ужинать с семьёй?
You turn it way down.
Очень сильно приглушите её.
00:05:20
We train veterans to be fiercely rational,
Мы тренируем ветеранов быть очень рациональными,
to systematically gauge the actual statistical probability
систематически оценивать реальную статистическую вероятность
of encountering, say, an IED here in peacetime America.
столкновения, допустим, со взрывным устройством, здесь, в мирной Америке.
With enough practice, those recalibrations stick.
При достаточной практике эта перенастройка работает.
The next of these treatments is exposure therapy,
Следующий вид лечения — экспозиционная терапия,
00:05:40
and this is a kind of field training,
и это что-то вроде полевой подготовки,
and the fastest of the proven effective treatments out there.
самый быстрый из доказанных действенных видов лечения.
You remember Carlos?
Помните Карлоса?
This was the treatment that he chose.
Он выбрал этот вид лечения.
And so we started off by giving him exercises,
И мы начали с нескольких упражнений,
00:05:53
for him, challenging ones:
которые были для него испытанием:
going to a grocery store,
сходить в магазин,
going to a shopping mall, going to a restaurant,
сходить в торговый центр, сходить в ресторан,
sitting with his back to the door.
сидеть спиной к двери.
And, critically --
И, что наиболее важно, —
00:06:04
staying in these environments.
находиться в такой обстановке.
Now, at first he was very anxious.
Сперва он очень нервничал.
He wanted to sit where he could scan the room,
Он хотел сидеть так, чтобы видеть помещение,
where he could plan escape routes,
чтобы он мог составить план отступления,
where he could get his hands on a makeshift weapon.
чтобы он успел схватить импровизированное оружие.
00:06:16
And he wanted to leave, but he didn't.
И он хотел уйти, но не ушёл.
He remembered his training in the Marine Corps,
Он вспомнил свою подготовку в корпусе морской пехоты
and he pushed through his discomfort.
и переборол дискомфорт.
And every time he did this, his anxiety ratcheted down a little bit,
И каждый раз, когда он так делал, тревожность понемногу отступала,
and then a little bit more and then a little bit more,
и потом ещё немного, и ещё немного,
00:06:30
until in the end,
до тех пор,
he had effectively relearned how to sit in a public space
пока он не научился заново сидеть в публичном месте
and just enjoy himself.
и наслаждаться ситуацией.
He also listened to recordings of his combat experiences,
Он также слушал записи рассказов о своём боевом опыте
over and over and over.
снова, и снова, и снова.
00:06:46
He listened until those memories no longer generated any anxiety.
Он слушал, пока эти воспоминания не перестали вызывать тревогу.
He processed his memories so much
Он прокрутил эти воспоминания столько раз,
that his brain no longer needed to return to those experiences
что его мозгу больше не нужно было возвращаться к этим ситуациям

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика