Письмо тем, кто не нашёл своего места в наше время. Anand Giridharadas - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Письмо тем, кто не нашёл своего места в наше время".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2768 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 3 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:07:10
I wonder now
Сейчас я бы хотел знать,
if you would be less eager to deal it
желал бы ты в меньшей степени
причинить боль,
if I had stood with you
если бы я был тогда рядом с тобой,
when you merely felt it.
когда ты сам испытывал боль.
I ask myself
Я спрашиваю себя,
00:07:24
why I didn't stand with you then.
почему же тогда меня
не было рядом с тобой.
One reason is that I became entranced
Во-первых, я находился в экстазе
by the gurus of change,
от «пророков перемен»,
became a worshiper of the religion
of the new for novelty's sake,
я стал адептом культа новизны
ради всего нового,
and of globalization and open borders
глобализации и открытых границ,
00:07:40
and kaleidoscopic diversity.
и стремительно меняющегося разнообразия.
Once change became my totalizing faith,
Когда перемены стали моей
всеобъемлющей верой,
I could be blind.
возможно, я был слеп.
I could fail to see change's consequences.
Возможно, мне не удалось
увидеть последствий этих перемен.
I could overlook the importance
Возможно, я пренебрегал важностью
00:08:00
of roots, traditions,
rituals, stability --
устоев, традиций, обычаев, стабильности...
and belonging.
и общности.
And the more fundamentalist I became
И чем больше я укреплялся
in my worship of change and openness,
в своей вере в перемены и открытость,
the more I drove you
towards the other polarity,
тем больше я толкал тебя
в другую крайность:
00:08:19
to cling,
поддаться,
to freeze,
отстраниться,
to close,
сблизиться,
to belong.
сплотиться.
I now see as I didn't before
Сейчас я вижу то, чего не видел раньше,
00:08:29
that not having
the right skin or right organ
я вижу, что отсутствие
«правильного» цвета кожи или пола
is not the only varietal of disadvantage.
не является единственным недостатком.
There is a subtler, quieter disadvantage
Есть более тонкий, неуловимый недостаток:
in having those privileged traits
иметь привилегированные характеристики
and yet feeling history to be
moving away from you;
и всё же чувствовать,
как история отворачивается от тебя,
00:08:50
that while the past was hospitable
to people like you,
хотя раньше она была
куда благосклоннее к таким, как ты,
the future will be more hospitable
грядущее будет куда благосклоннее
to others;
к другим.
that the world is growing less familiar,
Мир, который становится более чужим
less yours day by day.
и менее привычным тебе день за днём.
00:09:04
I will not concede for a moment
that old privileges should not dwindle.
Я и мысли не допускаю, что архаичные
привилегии не должны исчезнуть.
They cannot dwindle fast enough.
Они должны исчезнуть
как можно быстрее.
It is for you to learn to live
in a new century in which
Тебе следует научиться жить
в новое время,
there are no bonuses for showing up
with the right skin and right organs.
в котором не существует привилегий
«правильного» цвета кожи или пола.
If and when your anger turns to hate,
И если твой гнев превратится в ненависть,
00:09:26
please know that there is no space
for that in our shared home.
прошу, помни, в нашем общем доме
нет места таким вещам.
But I will admit, fellow citizen,
Я допускаю, согражданин планеты,
that I have discounted the burden
of coping with the loss of status.
что я умаляю степень страданий
от потери статуса.
I have forgotten
Я забыл,
that what is socially necessary
can also be personally gruelling.
что вещи, в которых нуждается общество,
могут быть непросты для индивида.
00:09:51
A similar thing happened
Похожая ситуация получается
with the economy that you and I share.
с нашей с тобой общей
экономической системой.
Just as I cannot and don't wish
Как я не могу и не хочу
to turn back to the clock
on equality and diversity,
«отмотать всё назад» и отказаться
от идей равенства и разнообразия
and yet must understand
и всё же должен понять
00:10:07
the sense of loss they can inspire,
чувство потери,
которое это повлечёт за собой,
so, too, I refuse
and could not if I wished
я так же отказываюсь
и не смогу, даже если бы захотел,
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...