Почему верующие разных религий красят молельные дома в жёлтый цвет? Nabila Alibhai - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Почему верующие разных религий красят молельные дома в жёлтый цвет?".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 3 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:05:02
would engage not just with their heads
сплотятся не только разумом,
but with their hands
and with their hearts.
но и руками, и своими сердцами.
And the painted buildings would become
sculptures in the landscape
А выкрашенные сооружения
станут неотъемлемой частью пейзажа,
that speak of people
from very different backgrounds
созданного людьми, которые,
несмотря на свои отличия,
that stand together.
готовы постоять друг за друга.
00:05:17
We'd call the project "Colour in Faith."
Мы назовём наш проект
«Красим во имя веры».
We loved the idea and we immediately
began approaching houses of worship:
Идея нам понравилась,
и мы сразу взялись за дело.
churches, temples, mosques, synagogues.
Мы посетили церкви, храмы,
мечети и синагоги;
Door to door, we went
to more than 60 rabbis,
встретились с 60 раввинами, имамами,
imams, pastors and priests.
пасторами и священниками.
00:05:33
As you can imagine,
Можете себе представить,
bringing these communities together
как непросто было объединить
when prejudices are reinforced
by a global pandemic of fear
представителей этих общин,
когда весь мир охвачен
is not easy.
эмидемией страха.
It was complicated.
Было очень сложно.
00:05:43
We were confronted
with the hierarchy of decision-making
Нам пришлось преодолевать иерархию власти
within religious establishments.
религиозного духовенства,
чтобы добиться решения.
For example, with Catholic churches,
Например, в католических церквях
we were told that the archbishop
would have to make the decision.
нам говорили, что решение должен
принять архиепископ.
And so we wrote a letter
to the archbishop.
Мы написали письмо архиепископу.
00:05:56
We wrote a letter to the Vatican.
Мы отправили письмо и в Ватикан.
We're still waiting to hear back.
Ответа мы ждём до сих пор.
(Laughter)
(Смех в зале)
And with other houses of worship,
В других святынях нам также говорили,
we were told that the patrons,
the people that pay for the building
что решения должны приниматься
благодетелями —
00:06:07
and the construction
and the painting of the buildings
теми, кто оплачивает расходы
would have to make a decision.
по содержанию и покраске зданий.
And then we came head-to-head
Нам пришлось столкнуться
with the long legacy
of missionary and donor dependence
лицом к лицу с пережитками прошлого —
that so impedes
unconditional civic action,
зависимости от миссионеров и доноров,
из-за которой так непросто воплощать странные начинания общественности.
из-за которой так непросто воплощать странные начинания общественности.
00:06:20
and we learned this the hard way.
Это был горький опыт.
There was one community
В одной общине
that in our repeated conversations
would keep asking us
во время наших переговоров
нас постоянно просили
to appreciate them.
выразить им благодарность,
And so we would keep going back
что мы и делали при каждой встрече —
00:06:31
and telling them that we appreciate them,
говорили, насколько мы им благодарны.
and of course,
Это казалось естественным,
if we didn't appreciate them,
we wouldn't be here.
ведь если бы мы не были благодарны,
мы бы не приходили.
And then we learned
painfully late in the game
Мы осознали слишком поздно, что выражение
that the word "appreciation"
is code for getting paid to participate.
«выразить благодарность» на самом деле
означало просьбу заплатить за участие.
00:06:49
And so we challenged them
Мы приняли вызов
and we asked the question,
и задали им вопрос:
"So what will it cost?
«Сколько это будет стоить?
How much could we pay you?
Сколько мы должны вам заплатить?
And if we pay for your faith,
is it really faith?"
И если мы заплатим вам за веру,
что же это за вера?»
00:07:03
We started the project
asking the question,
Начинали мы наш проект с вопроса:
"Where does your faith live?"
«Где живет ваша вера?»
And here we found ourselves
asking the question,
А в этой общине вопрос изменился на:
"How much does your faith cost?"
«Сколько стоит ваша вера?»
But the most difficult issue
was the perceived risk of standing apart.
Но сложнее всего для нас было разубедить
тех, кто боялся выделиться.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...