Супер-скорость, магнитная левитация и идея системы Hyperloop. Josh Giegel - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Супер-скорость, магнитная левитация и идея системы Hyperloop".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 3 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:04:19
while the road stays pretty much the same.
в то время как дорога остаётся всё той же.
So for a hyperloop, our tube
is passive and simple, like the road,
В системе Hyperloop труба
проста и пассивна, как дорога,
but our modular pods can evolve
as technology advances,
а модульные капсулы совершенствуются
по мере развития технологий —
just like the automobile.
так же, как машины.
So we now had our vision.
Так и родилась наша идея.
00:04:35
The next thing we had to do
is assemble the team.
Следующим этапом был набор команды.
So we've all seen a "Mission Impossible"
movie in this room,
Наверняка вы все видели фильм
«Миссия невыполнима»,
and there's always a scene in those movies
и обычно в таких фильмах
всегда есть сцена,
where someone lays out
a task or plan calmly.
когда кто-то спокойно
и хладнокровно выдаёт план.
But what they lay out
is completely and totally insane.
Но план этот всегда абсолютно безумный.
00:04:53
So for a hyperloop,
Поэтому для Hyperloop
our mission that we've chosen to accept
мы выбрали миссию
is to build the world's largest
vacuum structures,
построить самые большие в мире
вакуумные конструкции,
devise new passive magnetic guideways,
разработать новые пассивные
направляющие пути,
create pods capable of withstanding
a space environment,
создать капсулы, способные работать
даже в космических условиях,
00:05:07
powered by next-generation batteries
питающиеся от батарей нового поколения,
while levitating using
state-of-the-art magnetic levitation,
парящие с помощью передовой
технологии магнитной левитации,
while quietly accelerating,
бесшумно ускоряющиеся
using the world's most efficient
linear electric motor.
и использующие наилучший
линейный электрический двигатель.
(Laughter)
(Смех)
00:05:17
Everyone turns to the engineer.
Вся ответственность ложится на инженера.
I have to make that possible,
Я должен воплотить это в жизнь,
or we have to make that possible.
а, точнее, мы.
Luckily for us,
we have more than just one of those engineers,
we have more than just one of those engineers,
К счастью, у нас не один такой инженер —
у нас их несколько сотен,
we have a few hundred that have designed
reusable rockets, spaceships,
и они спроектировали ракеты многократного
использования, космические корабли,
00:05:32
autonomous aircraft,
electric vehicles, AI systems
автономные летательные аппараты,
электромобили, системы ИИ
and loads of other cool things.
и массу других интересных вещей.
And after building that system,
Создав эту систему,
we created a test track
in the desert outside of Las Vegas.
мы построили испытательный полигон
в пустыне недалеко от Лас-Вегаса.
We've operated the system over 500 times
Мы запускали систему более 500 раз
00:05:47
and had countless other tests
on our subsystems.
и проводили огромное количество
других тестов на подсистемах.
But there was one test
Но одно испытание
that was going to be the defining moment
for hyperloop technology:
было критическим
для технологии Hyperloop —
the first passengers in the vehicle.
с пассажирами в капсуле.
And we were going to do it
with regular people
Мы хотели провести его с обычными людьми,
00:06:04
that didn't need years
of training and experience
без подготовки и какого-либо опыта
to set foot inside of a space capsule.
с космическими капсулами.
So by October of 2020,
we had run hundreds of tests,
К октябрю 2020 года
мы провели сотни тестов,
some with these extremely handsome
mannequins that you see here.
некоторые из них — вот с этими
красавчиками-манекенами.
We had an independent safety auditor
give us the green light,
Мы прошли независимую
инспекцию по безопасности,
00:06:21
but still, it was nerve-racking.
но, несмотря на это, очень волновались.
We were boldly going
Мы вставали на путь,
where only these handsome
mannequins had gone before.
куда ступала нога только
этих очаровательных манекенов.
And on November 8th, 2020,
we made our first attempt.
И 8 ноября 2020 года мы
сделали свою первую попытку.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...