StudyEnglishWords

2#

Тони Роббинс о том, почему мы делаем то, что делаем - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Тони Роббинс о том, почему мы делаем то, что делаем". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 326 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 15  ←предыдущая следующая→ ...

00:03:08
to do something beyond themselves. So maybe the real question is,
делать что-то не для себя. Так может быть, настоящий вопрос в том,
you know, I look at life and say, there's two master lessons.
знаете, я смотрю на жизнь и утверждаю, что в ней есть два главных урока.
One is: there's the science of achievement,
Первый: существует наука достижений,
which almost everything that's run is mastered to an amazing extent.
которая заключается в том, что все, что мы делаем, можно довести до потрясающих высот.
That's "How do you take the invisible and make it visible," right?
Это про то, "как сделать невидимое видимым", не так ли?
00:03:21
How do you take what you're dreaming of and make it happen?
Как вы претворяете в жизнь свои мечты?
Whether it be your business, your contribution to society, money --
Неважно, идет ли речь о вашем бизнесе, вашем вкладе в общество, деньгах,
whatever it is for you -- your body, your family.
для вас ли это, вашего тела, вашей семьи.
But the other lesson of life that is rarely mastered is the art of fulfillment.
Но второй жизненный урок, который мало кому удается усвоить, это искусство удовлетворенности.
Because science is easy, right?
Потому что наука это просто, не так ли?
00:03:33
We know the rules. You write the code. You follow the --
Мы знаем правила. Вы пишете код. Вы придерживаетесь правил
and you get the results. Once you know the game
и достигаете результата. Однажды, узнав правила игры,
you just, you know, you up the ante, don't you?
вы просто повышаете ставку, не так ли?
But when it comes to fulfillment -- that's an art.
Но когда речь заходит об удовлетворенности, это искусство.
And the reason is, it's about appreciation
И причина в умении ценить
00:03:44
and it's about contribution. You can only feel so much by yourself.
и содействовать. Сами по себе вы можете почувствовать столько-то.
So, I've had an interesting laboratory to try to answer the question
Я проводил интересное лабораторное исследование в поисках ответа на вопрос,
of the real question, which is what's the difference
серьезный вопрос о том, как изменится
in somebody's life if you look at somebody like those people
жизнь человека, если посмотреть на нее, как на жизнь людей,
that you've given everything to? Like all the resources
которым вы дали всё? К примеру, все ресурсы,
00:03:58
they say they need. You gave them not a 100-dollar computer;
которые, по их словам, им нужны. Вы им дали компьютер не за 100 долларов,
you gave them the best computer. You gave them love;
а самый лучший компьютер. Вы дали им любовь,
you gave them joy. You were there to comfort them.
радость. Вы были рядом, чтобы поддержать их.
And those people very often -- and you know some of them, I'm sure --
Но зачастую эти люди — и вы знаете таких, я уверен --
end up the rest of their life with all this love, education, money
несмотря на всю эту любовь, образование, деньги и происхождение,
00:04:09
and background, spending their life going in and out of rehab.
проводят свою жизнь, попадая в реабилитационную клинику и выходя из нее.
And then you meet people that have been through ultimate pain --
А потом вы встречаете людей, которые пережили колоссальную боль,
psychologically, sexually, spiritually, emotionally abused --
над которыми надругались психологически, сексуально, духовно, эмоционально,
and not always, but often, they become some of the people
и не всегда, но часто они становятся теми,
that contribute the most to society.
кто приносит максимальную пользу обществу.
00:04:24
So, the question we've got to ask ourselves really is, what is it?
Итак, вопрос, который нам действительно нужно задать себе, - что это?
What is it that shapes us? And we live in a therapy culture.
Что именно формирует нас? Ведь мы живем в терапевтической культуре.
Most of us don't do that, but the culture's a therapy culture.
Многие из нас этим не занимаются, но наша культура терапевтическая.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1