Что за цветные пятна мы видим, когда трём глаза? Paul CJ Taylor - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Что за цветные пятна мы видим, когда трём глаза?".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2773 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.
страница 2 из 2 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:40
you will see a negative afterimage of a
magenta flower on a blue background.
вы увидите негативный послеобраз
пурпурного цветка на синем фоне.
Scientists are still working to understand
the origins of negative afterimages,
Учёные всё ещё пытаются понять
происхождение негативных послеобразов,
and there are multiple theories.
и существует ряд теорий.
Some evidence suggests the source
lies in the layers of neuronal cells
Некоторые данные свидетельствуют о том,
in the retina called ganglion cells,
что причина — в слоях нейронных клеток
сетчатки, или ганглиозных клетках,
00:03:01
while other research implicates
deeper processing in the brain.
в то время как другие исследования
выделяют более глубокую обработку в мозгу.
Another theory suggests the source
lies, again, in the photoreceptors.
Согласно ещё одной теории,
источник всё-таки в фоторецепторах.
The idea is that certain cells
are activated if one color—
То есть определённые клетки активируются,
когда глаз видит один цвет,
such as green— is viewed.
например, зелёный.
Meanwhile, other cells that are normally
activated by viewing red—
А другие клетки, обычно активирующиеся,
00:03:19
green’s complement—
are then left deactivated.
когда глаз видит красный цвет,
«напарник» зелёного, деактивируются.
But if you stare at a green image
for an extended period of time,
Но если долго смотреть на зелёное
изображение, то можно предположить,
it's thought that while the activated
green cells become fatigued,
что, хотя активированные
зелёные клетки устают,
the red cells are still sensitive
to input.
красные клетки всё ещё
чувствительны к стимулу света.
As a result, when you look
away or close your eyes,
В результате, когда вы отводите взгляд
в сторону или закрываете глаза,
00:03:37
the opposing red cells are momentarily
more active than the tired green cells,
красные клетки мгновенно становятся
активнее уставших зелёных клеток,
creating the perception of a color that is
close to the original color’s complement.
из-за чего цвет воспринимается
как близкий к «напарнику» исходного цвета.
But scientists still don’t know for sure.
Но учёные до сих пор
не уверены в этом полностью.
And yet another puzzling visual illusion
involves no light or staring at all.
А ещё одна загадочная визуальная иллюзия
происходит без света и неотрывного взгляда.
происходит без света и неотрывного взгляда.
Simply rubbing, or like Newton,
inadvisably stabbing behind your eye
Простое трение или, как у Ньютона,
вкалывание иглы под глазное яблоко
00:04:02
can generate the brief appearance
of lights and colors.
может привести к кратковременному
появлению света и цветов,
These are known as pressure phosphenes.
известных как фосфены.
Newton hypothesized that the
colorful circles of light
Ньютон выдвинул гипотезу,
что разноцветные световые круги
were caused by the physical bending
of his retina.
вызваны физическим изгибом сетчатки.
Today, some scientists believe
that pressure phosphenes
Сегодня некоторые учёные считают,
00:04:20
are indeed the result of distortion—
что фосфены действительно
являются результатом искажений:
that rubbing or poking your eyes
physically stretches neurons,
трение или тыкание в глаза
физически растягивает нейроны,
bending the photoreceptors out of shape
and causing them to fire.
искажает форму фоторецепторов
и вызывает их активизацию.
But again, the science of phosphenes
is far from settled,
Но, опять же, науке о фосфенах
известно очень мало,
and there are other ways they can form.
и существуют и другие
способы их образования.
00:04:38
For example, during procedures where
magnetic pulses are sent
Например, во время процедур,
когда магнитные импульсы направляются
into specific parts of the brain,
в специфические части мозга,
some people, including those
with certain types of blindness,
некоторые люди, в том числе
люди с определёнными типами слепоты,
report seeing flashes of light.
сообщают, что видят вспышки света.
And astronauts, traveling where few others
have gone before,
А астронавты, отправляющиеся туда,
где раньше бывали немногие,
00:04:53
often describe seeing similar effects
when exposed to cosmic radiation
часто рассказывают,
что наблюдали подобные эффекты
from the Sun and other stars.
при воздействии космического
излучения Солнца и других звёзд.
КОНЕЦ
←предыдущая следующая→ ...