показать другое слово

Слово "alone". Англо-русский словарь Мюллера

  1. alone [əˈləun]
    1. имя прилагательное, употребление в именной части сказуемого
      1. один, одинокий

        Примеры использования

        1. Meanwhile, the child lived on here, alone in the house.
          А между тем ребенок жил здесь, в доме, совсем один.
          Лампа. Агата Кристи, стр. 2
        2. And no one achieved their goals alone.
          Никому ещё не удалось сделать это в одиночку.
          Субтитры видеоролика "5 способов убить свою мечту. Bel Pesce", стр. 2
        3. And I found pretty quickly that I wasn't alone:
          Довольно быстро я обнаружил, что я в этом не одинок:
          Субтитры видеоролика "Как найти работу по душе. Scott Dinsmore", стр. 1
      2. сам, без посторонней помощи;
        he can do it alone он может это сделать сам, без посторонней помощи;
        to let (или to leave ) smb. alone оставить кого-л. в покое;
        to let smth. alone не трогать чего-л., не прикасаться к чему-л.;
        let alone не говоря уже о

        Примеры использования

        1. I tell her she ought to leave it alone.”
          Сколько раз я ей втолковывала, что ей на спиртное и смотреть нельзя.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 81
        2. would fail to make it to orbit, let alone get back,
          Он был уверен, что в первые несколько запусков SpaceX
          Субтитры видеоролика "Неожиданные привычки тех, кто мыслит оригинально. Adam Grant", стр. 6
        3. ‘Bring it here,’ ordered Philip Philipovich greedily. ‘I beg you, Doctor Bormenthal, leave the caviare alone.
          – Сюда их, – хищно скомандовал Филипп Филиппович. – Доктор Борменталь, умоляю вас, оставьте икру в покое.
          Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 25
    2. наречие — только, исключительно;
      he alone can do it только он может это сделать

      Примеры использования

      1. And from Kitaitsev's eyes alone one could see and say confidently that he was as pure as crystal.
        И уж по глазам Китайцева можно было видеть и смело сказать, что он чист, как хрусталь.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 342
      2. The catalogue alone of the books we read with this object would fill a whole chapter, which, although it might be very instructive, would certainly afford our readers but little amusement.
        Один только перечень книг, прочитанных нами с этой целью, составил бы целую главу, что, пожалуй, было бы очень поучительно, но вряд ли занимательно для наших читателей.
        Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 2
      3. Forty times I've said if you didn't let that jam alone I'd skin you.
        Сорок раз я тебе говорила: не смей трогать варенье - выдеру!
        Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 2

Поиск словарной статьи

share