4#

Остров сокровищ. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Остров сокровищ". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 736 книг и 2112 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 190 из 193  ←предыдущая следующая→ ...

I'm on your side now, hand and glove; and I shouldn't wish for to see the party weakened, let alone yourself, seeing as I know what I owes you.
Я теперь на вашей стороне и душой и телом и не хотел бы, чтобы ваш отряд лишился такого человека, как вы.
Я очень многим вам обязан.
But these men down there, they couldn't keep their word—no, not supposing they wished to; and what's more, they couldn't believe as you could."
А эти люди ни за что не могли бы сдержать свое честное слово.
Мало того - они никогда не поверили бы и вашему слову.
"No," said the doctor.
"You're the man to keep your word, we know that."
- Зато вы хорошо умеете держать свое слово, - сказал доктор.
- В этом можно было убедиться недавно.
Well, that was about the last news we had of the three pirates.
Больше о трех пиратах мы почти ничего не узнали.
Only once we heard a gunshot a great way off and supposed them to be hunting.
Только однажды до нашего слуха донесся отдаленный ружейный выстрел; мы решили, что они занялись охотой.
A council was held, and it was decided that we must desert them on the island—to the huge glee, I must say, of Ben Gunn, and with the strong approval of Gray.
Между нами состоялось совещание, и было постановлено не брать их с собой, а оставить на острове.
Бен Ганн страшно обрадовался такому решению.
Грей тоже его одобрил.
We left a good stock of powder and shot, the bulk of the salt goat, a few medicines, and some other necessaries, tools, clothing, a spare sail, a fathom or two of rope, and by the particular desire of the doctor, a handsome present of tobacco.
Мы оставили им большой запас пороха и пуль, груду соленой козлятины, немного лекарства и других необходимых вещей, инструменты, одежду, запасной парус, несколько ярдов веревок и, по особому желанию доктора, изрядную порцию табаку.
That was about our last doing on the island.
Больше нам нечего было делать на острове.
Before that, we had got the treasure stowed and had shipped enough water and the remainder of the goat meat in case of any distress; and at last, one fine morning, we weighed anchor, which was about all that we could manage, and stood out of North Inlet, the same colours flying that the captain had flown and fought under at the palisade.
Корабль был уже нагружен и золотом, и пресной водой, и, на всякий случай, остатками соленой козлятины.
Наконец мы подняли якорь и вышли из Северной стоянки.
Над нами развевался тот самый флаг, под которым мы сражались, защищая нашу крепость от пиратов.
The three fellows must have been watching us closer than we thought for, as we soon had proved.
For coming through the narrows, we had to lie very near the southern point, and there we saw all three of them kneeling together on a spit of sand, with their arms raised in supplication.
Тут обнаружилось, что разбойники следили за нами гораздо внимательнее, чем мы думали раньше, ибо, плывя проливом и приблизившись к южной оконечности острова, мы увидели их троих: они стояли на коленях на песчаной косе и с мольбой простирали к нам руки.
It went to all our hearts, I think, to leave them in that wretched state; but we could not risk another mutiny; and to take them home for the gibbet would have been a cruel sort of kindness.
Нам было тяжело оставлять их на необитаемом острове, но другого выхода у нас не было.
Кто знает, не поднимут ли они новый мятеж, если мы возьмем их на корабль!
Да и жестоко везти на родину людей, которых там ожидает виселица.
The doctor hailed them and told them of the stores we had left, and where they were to find them.
Доктор окликнул их, сообщил им, что мы оставили для них пищу и порох, и принялся объяснять, как эти припасы найти.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 10 оценках: 4 из 5 1