StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "apply". Англо-русский словарь Мюллера

  1. apply [əˈpl]глагол
    1. обращаться (for apply за работой, помощью, справкой, разрешением и т.п.;
      to apply к кому-л.)

      Примеры использования

      1. I applied to Colonel Geraldine, and succeeded in obtaining a favourable answer.
        Я обратился к полковнику Джеральдину, и мне удалось получить от него благоприятный ответ.
        Клуб самоубийц. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 48
      2. But those who knew him best could not imagine how he had made his fortune, and Mr. Fogg was the last person to whom to apply for the information.
        Но как он нажил свое состояние? На этот вопрос не могли ответить даже самые осведомленные люди, а мистер Фогг был последним, к кому уместно было бы обратиться за подобными сведениями.
        Вокруг света за 80 дней. Жюль Верн, стр. 2
      3. and two weeks before the deadline to apply to MIT,
        За две недели до окончания приёма документов в Массачусетский технологический
        Субтитры видеоролика "5 способов убить свою мечту. Bel Pesce", стр. 1
    2. прилагать

      Примеры использования

      1. The katabatic wind seemed to be getting stronger by the minute, applying a constant pressure to Tolland’s back.
        Ветер с каждой минутой становился все сильнее, ощутимо подгоняя вниз.
        Точка обмана. Дэн Браун, стр. 144
      2. I found my pupil sufficiently docile, though disinclined to apply: she had not been used to regular occupation of any kind.
        Моя ученица оказалась довольно послушной, однако очень рассеянной девочкой; она была совершенно не приучена к регулярным занятиям.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 111
    3. применять; употреблять;
      to apply brakes тормозить

      Примеры использования

      1. and apply their knowledge in novel situations.
        и применять их для решения новых задач.
        Субтитры видеоролика " Информация для улучшения образования. Андреас Шляйхер", стр. 2
      2. Brigitte was cranky. She called for the mirror constantly, inventing new hairdos, demanding that eye liner, rouge, and powder be applied to her face.
        Брике капризничала, требовала ежеминутно зеркало, изобретала новые причёски, просила подводить ей глаза карандашом, белить и румянить лицо.
        Голова профессора Доуэля. Александр Беляев, стр. 27
      3. and applying it to the rest of our lives, it's all for nothing.
        тогда это пустой опыт, мы не сможем использовать его в жизни.
        Субтитры видеоролика "Как найти работу по душе. Scott Dinsmore", стр. 4
    4. прикладывать
    5. заниматься (чем-л.), направлять своё внимание (на что-л.)

      Примеры использования

      1. I wasn't supposed to come back after Christmas vacation on account of I was flunking four subjects and not applying myself and all.
        После рождества мне уже не надо было возвращаться, потому что я провалился по четырем предметам и вообще не занимался и все такое.
        Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 4
      2. "And I hate to tell you," he said, "but I think that once you have a fair idea where you want to go, your first move will be to apply yourself in school.
        - Не хочется повторять одно и то же, - говорит он. - но я думаю, что как только ты для себя определишь свой дальнейший путь, тебе придется первым делом серьезно отнестись к школьным занятиям.
        Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 190
    6. касаться, относиться; быть приемлемым;
      this rule applies to all это правило относится ко всем;
      to apply the undertakings выполнять обязательства

      Примеры использования

      1. You've listened to the testimony, had the law interpreted as it applies in this case.
        Вы слушали свидетелей и узнали, что говорит по этому делу закон.
        Субтитры фильма "12 Разгневанных мужчин / 12 Angry Men (1957-04-10)", стр. 1
      2. "I can answer your question," said Fitzwilliam, "without applying to him.
        — Пожалуй, я смог бы ответить на ваш вопрос, не обращаясь к нему, — сказал Фицуильям. — Это, конечно, не относится к мистеру Дарси!
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 150
      3. The big, serious, old brown bear was delighted to have so quick a pupil, for the young wolves will only learn as much of the Law of the Jungle as applies to their own pack and tribe, and run away as soon as they can repeat the Hunting Verse—"Feet that make no noise; eyes that can see in the dark; ears that can hear the winds in their lairs, and sharp white teeth, all these things are the marks of our brothers except Tabaqui the Jackal and the Hyaena whom we hate."
        Большой серьёзный бурый медведь радовался понятливости своего ученика, потому что молодые волки стараются узнать только ту часть Закона Джунглей, которая касается их собственной стаи и их племени, и убегают, едва заучив наизусть одну строфу из Стихотворения Охотников: «Ноги, ступающие бесшумно; глаза, видящие в темноте; уши, слышащие ветры в их приютах, и острые белые зубы, – вот отличительные черты наших братьев; исключаются только шакал Табаки и гиены, которых мы ненавидим».
        Маугли. Редьярд Джозеф Киплинг, стр. 21

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share