показать другое слово
Слово "bond". Англо-русский словарь Мюллера
-
bond
uk[bɒnd] us[bɑːnd]
- существительное
- связь, узы
Примеры использования
- Men who take paternity leave experience a stronger bond with their babies.Мужчины, уходящие в декрет, ощущают более тесную взаимосвязь со своими детьми.Субтитры видеоролика "Почему декрет для отцов выгоден всем. Shu Matsuo Post", стр. 2
- With Dickie's engagement to the elder sister, the bond between the two men seemed to be drawn closer.Сближение между мужчинами началось, пожалуй, после помолвки Дика со старшей сестрой.Цыганка. Агата Кристи, стр. 1
- “Judith helped fish me out and it made a kind of bond between us, didn’t it?”— В общем, Джудит больше всех старалась выловить меня из воды, и, в итоге, мы подружились.Вечеринка на Хэллоуин. Агата Кристи, стр. 91
- оковы; в переносном значении тюремное заключение;
in bonds в тюрьмеПримеры использования
- But of late his bonds were looser.Но захваты держали его не так туго.1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 253
- The bonds that had held his body down were loosened.Захваты, державшие его тело, были отпущены.1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 243
- The moon was getting low and thin clouds were passing across her, but still they could see the shape of the Lion lying dead in his bonds.Луна уже почти зашла, легкие облачка то и дело застилали ее, но опутанный веревками мертвый лев все еще был виден на фоне неба.Лев, колдунья и платяной шкаф. Клайв Стейплз Льюис, стр. 91
- соединение
- сдерживающая сила
Примеры использования
- His vanity was like a bond between us, and the greater his notoriety amongst his companions the better was he pleased.Тщеславие напрочь приковало его ко мне. Чем большим злодеем он слыл среди своих сообщников, тем больше гордился этим.Трактир "Ямайка" Дафна Дюморье, стр. 286
- долговое обязательство;
to stand bond for smb. поручиться за кого-л.Примеры использования
- The Guaranty of California is on a $10,000 new public liability bond, and the Rocky Mountain Fidelity is on an old $10,000 public liability bond.Новая страховка – «Калифорнийской премиальной» – дает десять тысяч долларов вознаграждения за автомобиль, и страховка «Грозы Скалистых гор» – десять тысяч долларов по старому полису.Почтальон всегда звонит дважды. Джеймс Кейн, стр. 69
- "If it was fair, that was in the bond, and I stand to the letter of my bond, Shylock.— Если будет хорошая погода — это было в договоре, а я стою за букву договора, мой Шейлок.Маленькие женщины. Луиза Мэй Олкотт, стр. 317
- It was reported that he would be released under enormous bond, some time that day, Tuesday.В сообщении говорилось, что его отпустят под огромный залог во вторник.Винтовая лестница. Мэри Робертс Райнхарт, стр. 59
- (обыкн. множественное число ) финансовый облигации; боны
Примеры использования
- Instead of being the warm center of the world, the Middle West now seemed like the ragged edge of the universe—so I decided to go East and learn the bond business.Средний Запад казался мне теперь не кипучим центром мироздания, а скорее обтрепанным подолом вселенной; и в конце концов я решил уехать на Восток и заняться изучением кредитного дела.Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 2
- Creates a bond, creates a bond of respect.Создаётся связь, связь, основанная на уважении.Субтитры видеоролика "До "Аватара"... любознательный мальчик. Джеймс Кэмерон", стр. 8
- Reagan is king of America, stocks and bonds have turned to gold, the death penalty is back in vogue.Рейган - король Америки, ценные бумаги и акции обернулись золотом, смертная казнь снова в моде.Слепой Уилли. Стивен КИНГ, стр. 3
- таможенная закладная
- шотландский — закладная
- строительство, стройка — перевязка (кирпичной кладки)
- связь, узы
- глагол
- связывать
Примеры использования
- For five years, shoulder to shoulder, on the rivers and trails, in the camps and mines, facing death by field and flood and famine, had they knitted the bonds of their comradeship.Пять лет дружбы связывали его с Мэйсоном — в совместной жизни на стоянках и приисках, в странствиях по рекам и тропам, в смертельной опасности, которую они встречали плечом к плечу на охоте, в голод, в наводнение.Белое безмолвие. Джек Лондон, стр. 9
- It was at this point that Harry came to the sudden realisation that (a) the sounds coming from the rest of the train platform had turned into more of a blurred white noise at around the same time Draco had reached inside his robes, and (b) when he had discussed committing murder as a bonding method, there had been exactly one person in the conversation who'd thought they were joking.И лишь теперь Гарри понял, что: а) в тот миг, когда Драко ранее засунул руку под мантию, чтобы почесаться, звуки платформы стали чем-то вроде размытого белого шума; б) только для одного участника разговора обсуждение убийства как способа стать друзьями было шуткой.Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 85
- have pointed to oxytocin levels, which are a kind of bonding hormone that we release when we're having sex or nursing or around someone that we care for extremely, oxytocin levels raising in both humans and dogs who care about each other or who enjoy each other's company, and beyond that, other studies show that oxytocin raised even in other pairs of animals, so, say, in goats and dogs who were friends and played with each other, their levels spiked afterwards. I have a friend who really showed me that mental health is in fact a two-way street.указали на уровень окситоцина, своего рода связующего гормона, который выделяется у нас во время секса, кормления ребёнка или в присутствии кого-то очень для нас важного. Уровень окситоцина повышается и у людей, и у собак, которые заботятся друг о друге или наслаждаются обществом друг друга. Более того, другие исследования показывают, что окситоцин повышается и у других пар животных, например, у собаки и козы, которые дружат и играют друг с другом. Их уровень окситоцина повышается в результате. Один мой друг наглядно показал мне, что психическое здоровье — это улица с двусторонним движением.Субтитры видеоролика "Собаки в депрессии, кошки с ОКР — что безумие животных означает для людей. Laurel Braitman", стр. 8
- закладывать имущество
- подписывать обязательства
- финансовый — выпускать облигации, боны
Примеры использования
- Instead of being the warm center of the world, the Middle West now seemed like the ragged edge of the universe—so I decided to go East and learn the bond business.Средний Запад казался мне теперь не кипучим центром мироздания, а скорее обтрепанным подолом вселенной; и в конце концов я решил уехать на Восток и заняться изучением кредитного дела.Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 2
- - How's the great American novel coming? - I'm selling bonds with Walter Chase's outfit.Как твой великий роман об Америке? Я торгую облигациями в команде Уолтера Чейза.Субтитры фильма "Великий Гэтсби / The Great Gatsby (2013-05-10)", стр. 2
- оставлять товары на таможне до уплаты пошлины
- строительство, стройка — скреплять, связывать (кирпичную кладку)
- связывать
- существительное
-
bond
uk[bɒnd] us[bɑːnd] — вышедший из употребления; архаизм
- существительное — крепостной (крестьянин)
- имя прилагательное — крепостной