StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "bring". Англо-русский словарь Мюллера

bring + brought + brought (неправильный глагол)
  1. bring [brɪŋ]глагол
    1. приносить, доставлять, приводить, привозить

      Примеры использования

      1. “Don’t bring Tom.”
        — Приезжай без Тома.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 63
      2. Clover brought lemonade and grapes, and they all devoted themselves to making the poor lady comfortable.
        Кловер принесла лимонад и виноград, и обе девочки целиком посвятили себя тому, чтобы удобно устроить и угостить старую леди.
        Что Кейти делала в школе. Сьюзан Кулидж, стр. 2
      3. But the old man brought it out from under the bed.
        Но старик и вправду вытащил газету из-под кровати.
        Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 5
    2. влечь за собой, причинять; доводить (to - до);
      to bring to an end довести до конца, завершить;
      to bring water to the boil довести воду до кипения;
      to bring to a fixed proportion установить определённое соотношение

      Примеры использования

      1. With the brass nozzle in his fists, with this great python spitting its venomous kerosene upon the world, the blood pounded in his head, and his hands were the hands of some amazing conductor playing all the symphonies of blazing and burning to bring down the tatters and charcoal ruins of history.
        Медный наконечник брандспойта зажат в кулаках, громадный питон изрыгает на мир ядовитую струю керосина, кровь стучит в висках, а руки кажутся руками диковинного дирижера, исполняющего симфонию огня и разрушения, превращая в пепел изорванные, обуглившиеся страницы истории.
        451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 1
      2. ''Five and you nearly were killed when I brought the fish in too green and he nearly tore the boat to pieces. Can you remember?''
        — Пять, и ты чуть было не погиб, когда я втащил в лодку совсем еще живую рыбу и она чуть не разнесла все в щепки, помнишь?
        Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 3
      3. So I can't bring myself to regret the decision to leave home.
        И я совсем не жалею, что распрощалась с домом.
        Субтитры фильма "Сумерки / Twilight (2008-11-20)", стр. 1
    3. заставлять, убеждать;
      to bring oneself to do smth. заставить себя сделать что-л.

      Примеры использования

      1. He could not bring himself to go in.
        Войти он не решался.
        Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 165
      2. Late one night, Havermeyer fired a shot at a mouse that brought Hungry Joe bolting out at him barefoot, ranting at the top of his screechy voice and emptying his own.45 into Havermeyer’s tent as he came charging down one side of the ditch and up the other and vanished all at once inside one of the slit trenches that had appeared like magic beside every tent the morning after Milo Minderbinder had bombed the squadron. It was just before dawn during the Great Big Siege of Bologna, when tongueless dead men peopled the night hours like living ghosts and Hungry Joe was half out of his mind because he had finished his missions again and was not scheduled to fly.
        Однажды ночью, когда Хэвермейер выстрелил в мышь, Заморыш Джо выскочил из палатки босой, вопя что было мочи. Разрядив свой собственный пистолет сорок пятого калибра в палатку Хэвермейера, он ринулся вниз по откосу выемки, лихо вскарабкался на противоположную сторону и вдруг исчез, провалившись в одну из земляных щелей, которые, словно по мановению волшебной палочки, появились у каждой палатки на другое же утро после того, как Милоу Миндербиндер разбомбил расположение своей эскадрильи. (Это случилось незадолго до рассвета в дни великой осады Болоньи, когда в ночном воздухе реяли, как привидения, безгласные тени мертвецов.) Заморыш Джо находился в состоянии, близком к помешательству: он снова выполнил норму вылетов и был временно освобожден от полетов, а это выводило его из себя.
        Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 27
      3. But the old man brought it out from under the bed.
        Но старик и вправду вытащил газету из-под кровати.
        Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 5
    4. возбуждать (дело);
      to bring an action against smb. возбудить дело против кого-л.;
      to bring charges against smb. выдвигать обвинения против кого-л.;
      bring about а> осуществлять; б> вызывать;
      bring back а> приносить обратно; б> вызывать, воскрешать в памяти, напоминать;
      bring down а> снижать (цены); б> сбивать (самолёт); в> подстрелить (птицу);
      bring forth производить, порождать;
      bring forward а> выдвигать (предложение); б> делать перенос (счёта) на следующую страницу;
      bring in а> вводить; б> приносить (доход); в> вносить (законопроект, предложение); г> выносить (приговор);
      to bring in guilty выносить обвинительный приговор; д> ввозить, импортировать;
      bring into : to bring into action а> вводить в бой, в дело; б> приводить в действие;
      to bring into being вводить в действие;
      to bring into play приводить в действие;
      to bring into step синхронизировать;
      bring off а> спасать; б> (успешно) завершать;
      bring on навлекать, вызывать;
      bring out а> высказывать (мнение и т.п.); выявлять; б> опубликовывать; ставить (пьесу); в> вывозить (девушку в свет); г> военный снять с фронта, отвести в тыл;
      bring over а> переубедить; привлечь на свою сторону; б> приводить с собой;
      bring round а> приводить в себя, в сознание; б> переубеждать; в> доставлять;
      bring through а> провести через (какие-л. трудности); б> вылечить; в> подготовить к экзаменам;
      bring to а> приводить в сознание; б> морской; мореходный остановить(ся) (о судне);
      bring together свести вместе (спорящих, враждующих);
      bring under а> подчинять; б> включать, заносить (в графу, категорию и т.п.); в> осваивать;
      to bring under cultivation сельское хозяйство вводить в культуру;
      bring up а> приводить, приносить наверх; б> вскармливать, воспитывать; в> поднимать (вопрос); заводить (разговор); г> делать известным; д> привлекать к суду; е> разговорное вырвать, стошнить; ж> увеличивать;
      to bring up the score спортивный увеличивать счёт; з> морской; мореходный поставить или стать на якорь;
      to bring down fire военный открыть огонь, накрыть огнём;
      to bring to a head обострять;
      to bring to bear influence употреблять власть, оказывать влияние;
      to bring up to date а> ставить в известность; вводить в курс дела; б> модернизировать

      Примеры использования

      1. I can bring this number up to millions.
        я могу увеличить это число до миллионов.
        Субтитры видеоролика "5 способов убить свою мечту. Bel Pesce", стр. 2
      2. Which brought them back again to the beginning of the conversation.
        "Ну вот, здрасте, приехали! - подумала Алиса.
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 25
      3. Bring him back, bring him back!'
        Верните его, верните!
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 191

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share