показать другое слово

Слово "bring". Англо-русский словарь Мюллера

bring + brought + brought (неправильный глагол)
  1. bring [brɪŋ]глагол
    1. приносить, доставлять, приводить, привозить

      Примеры использования

      1. Internal shame and external circumstances may bring the contest to a close in a week, or a day; but, it has been a contest for years, and is only fought out after a long balance of victory.
        Затаенный стыд и внешние обстоятельства могут в течение недели или дня привести к тому, что борьба обнаружится; но эта борьба длилась годы, и победа одержана нелегко. Годы прошли с тех пор, как я расстался с мистером Домби. Я не торопился публиковать эту критическую заметку о нем, по теперь предлагаю ее с большей уверенностью.
        Домби и сын. Чарльз Диккенс, стр. 1
      2. "It's none of their business," he said, and the skin on his face grew red. "I tell you what, Joe, I will bring in holographs, and you check the list for similarities."
        – Это их не касается, – сказал он, и кожа на его лице стала красной. – Вот что, Джо, я принесу голографии, и ты проверишь весь список на сходство с ними.
        Истинная любовь. Айзек Азимов, стр. 2
      3. I thought that the real way to bring about change
        я думал, что реальный способ что-то изменить —
        Субтитры видеоролика "Как я превращаю злые комментарии онлайн в добрые разговоры офлайн. Dylan Marron", стр. 4
    2. влечь за собой, причинять; доводить (to - до);
      to bring to an end довести до конца, завершить;
      to bring water to the boil довести воду до кипения;
      to bring to a fixed proportion установить определённое соотношение

      Примеры использования

      1. unless someone brings it up, and sometimes I think,
        пока кто-то его не напомнит, и тогда я думаю:
        Субтитры видеоролика " Одна секунда каждый день. Цезарь Курияма", стр. 1
      2. With the brass nozzle in his fists, with this great python spitting its venomous kerosene upon the world, the blood pounded in his head, and his hands were the hands of some amazing conductor playing all the symphonies of blazing and burning to bring down the tatters and charcoal ruins of history.
        Медный наконечник брандспойта зажат в кулаках, громадный питон изрыгает на мир ядовитую струю керосина, кровь стучит в висках, а руки кажутся руками диковинного дирижера, исполняющего симфонию огня и разрушения, превращая в пепел изорванные, обуглившиеся страницы истории.
        451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 1
      3. ''Five and you nearly were killed when I brought the fish in too green and he nearly tore the boat to pieces. Can you remember?''
        — Пять, и ты чуть было не погиб, когда я втащил в лодку совсем еще живую рыбу и она чуть не разнесла все в щепки, помнишь?
        Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 3
    3. заставлять, убеждать;
      to bring oneself to do smth. заставить себя сделать что-л.

      Примеры использования

      1. They would bring him around.
        Эти уломают.
        Доктор Живаго. Борис Пастернак, стр. 249
      2. To chop the given-away wardrobe to splinters would have been more profitable and expedient, but they could not have brought themselves to do it.
        Разрубить отданный шкап на щепки было выгодней и целесообразней, но у них рука не поднялась бы на это.
        Доктор Живаго. Борис Пастернак, стр. 218
      3. “Could have been brought to love anyone,” Mr. Tate corrected.
        — Можно убедить полюбить кого угодно, — поправил мистер Тейт.
        Паломничество на Землю. Роберт Шекли, стр. 11
    4. возбуждать (дело);
      to bring an action against smb. возбудить дело против кого-л.;
      to bring charges against smb. выдвигать обвинения против кого-л.;
      bring about а> осуществлять; б> вызывать;
      bring back а> приносить обратно; б> вызывать, воскрешать в памяти, напоминать;
      bring down а> снижать (цены); б> сбивать (самолёт); в> подстрелить (птицу);
      bring forth производить, порождать;
      bring forward а> выдвигать (предложение); б> делать перенос (счёта) на следующую страницу;
      bring in а> вводить; б> приносить (доход); в> вносить (законопроект, предложение); г> выносить (приговор);
      to bring in guilty выносить обвинительный приговор; д> ввозить, импортировать;
      bring into : to bring into action а> вводить в бой, в дело; б> приводить в действие;
      to bring into being вводить в действие;
      to bring into play приводить в действие;
      to bring into step синхронизировать;
      bring off а> спасать; б> (успешно) завершать;
      bring on навлекать, вызывать;
      bring out а> высказывать (мнение и т.п.); выявлять; б> опубликовывать; ставить (пьесу); в> вывозить (девушку в свет); г> военный снять с фронта, отвести в тыл;
      bring over а> переубедить; привлечь на свою сторону; б> приводить с собой;
      bring round а> приводить в себя, в сознание; б> переубеждать; в> доставлять;
      bring through а> провести через (какие-л. трудности); б> вылечить; в> подготовить к экзаменам;
      bring to а> приводить в сознание; б> морской; мореходный остановить(ся) (о судне);
      bring together свести вместе (спорящих, враждующих);
      bring under а> подчинять; б> включать, заносить (в графу, категорию и т.п.); в> осваивать;
      to bring under cultivation сельское хозяйство вводить в культуру;
      bring up а> приводить, приносить наверх; б> вскармливать, воспитывать; в> поднимать (вопрос); заводить (разговор); г> делать известным; д> привлекать к суду; е> разговорное вырвать, стошнить; ж> увеличивать;
      to bring up the score спортивный увеличивать счёт; з> морской; мореходный поставить или стать на якорь;
      to bring down fire военный открыть огонь, накрыть огнём;
      to bring to a head обострять;
      to bring to bear influence употреблять власть, оказывать влияние;
      to bring up to date а> ставить в известность; вводить в курс дела; б> модернизировать

      Примеры использования

      1. The guests also brought on joyless reflections.
        Гости тоже наводили на невеселые размышления.
        Доктор Живаго. Борис Пастернак, стр. 192
      2. What it was that was actually the matter with us, we none of us could be sure of; but the unanimous opinion was that it—whatever it was—had been brought on by overwork.
        Никто из вас не знал наверное, что с ним, но общее мнение сводилось к тому, что наша болезнь, как ее ни называй, объясняется переутомлением.
        Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 6
      3. So she began nibbling at the righthand bit again, and did not venture to go near the house till she had brought herself down to nine inches high.
        Я для них слишком большая, они там все до смерти перепугаются! И предусмотрительная девочка опять взялась за гриб из ТОЙ руки и ела его до тех пор, пока не стала ростом примерно с кошку.
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 30

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share