показать другое слово

Слово "buckle". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. buckle [ˈbʌkl]
    1. существительное
      1. пряжка

        Примеры использования

        1. In a moment of childish imagination I vowed not only that the undertaker, Goodman Simpson, had stolen the silver-buckled shoes, silken hose, and satin small-clothes of the deceased before burial; but that the Squire himself, not fully inanimate, had turned twice in his mound-covered coffin on the day after interment.
          В своем детском воображении я тут же представил себе не толькь то, как владелец похоронного бюро Гудман Симпсон украл у покойного башмаки с серебряными пряжками, шелковые длинные носки и атласные короткие штаны в обтяжку, но также и то, как сам сквайр, еще не окончательно умерший, дважды перевернулся в гробу под могильным холмом, на следующий день после погребения.
          Склеп. Говард Лавкрафт, стр. 5
        2. Ranged on benches down the sides of the room, the eighty girls sat motionless and erect; a quaint assemblage they appeared, all with plain locks combed from their faces, not a curl visible; in brown dresses, made high and surrounded by a narrow tucker about the throat, with little pockets of holland (shaped something like a Highlander’s purse) tied in front of their frocks, and destined to serve the purpose of a work-bag: all, too, wearing woollen stockings and country-made shoes, fastened with brass buckles.
          На скамьях, тянувшихся по обеим сторонам комнаты, восемьдесят девочек сидели неподвижно, выпрямившись; странное это было зрелище: все с зачесанными назад, прилизанными волосами, ни одного завитка; все в коричневых платьях с глухим высоким воротом, обшитым узеньким рюшем, с маленькими холщовыми сумками (напоминающими сумки шотландских горцев), висящими на боку и предназначенными для того, чтобы держать в них рукоделие; в дополнение ко всему этому - шерстяные чулки и грубые башмаки с жестяными пряжками.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 46
        3. In the pocket with the wire he felt his pliers and the two wooden awls for making holes in the end of the blocks and then, from the last inside pocket, he took a big box of the Russian cigarettes of the lot he had from Golz's headquarters and tying the mouth of the pack shut, he pushed the lock in, buckled the flaps down and again covered both packs with the canvas.
          В том же кармане, где была проволока, лежали плоскогубцы и два шила, чтобы проделать дырки в брусках, и, наконец, из последнего кармана он вынул большую коробку русских папирос, из тех, что ему дали в штабе Гольца, и, затянув тесемки, щелкнул замком, застегнул клапаны и опять покрыл оба рюкзака брезентом.
          По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 51
      2. изгиб, прогиб (вертикальный)

        Примеры использования

        1. Each time he made the turn, he saw only the white, unused, buckling sidewalk, with perhaps, on one night, something vanishing swiftly across a lawn before he could focus his eyes or speak.
          Однако, завернув за угол, он всякий раз видел лишь белые плиты пустынного тротуара. Только однажды ему показалось, будто чья-то тень мелькнула через лужайку, но все исчезло, прежде чем он смог вглядеться или произнести хоть слово.
          451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 2
      3. техника; технология — хомутик, скоба, стяжка;
        to cut the buckle подпрыгивать, пристукивать каблуками (в танце)
    2. глагол
      1. застёгивать пряжку

        Примеры использования

        1. I have already told the reader that there were two strong staples fixed upon that side of my box which had no window, and into which the servant, who used to carry me on horseback, would put a leathern belt, and buckle it about his waist.
          Я уже говорил читателю, что к глухой стороне моего ящика были прикреплены две прочные скобы, в которые слуга, возивший меня на лошади, продевал кожаный ремень и пристегивал его к своему поясу.
          Путешествия Гулливера. Джонатан Свифт, стр. 132
        2. It means buckle your seat belt, Dorothy...
          Это значит пристегни ремень, Элли
          Субтитры фильма "Матрица / The Matrix (1999-03-30)", стр. 6
        3. When that was done, he went into the bedroom and got his bag of stakes. He slung this across his back and buckled on the holster that held his mallet.
          Когда все было готово, он захватил в спальне мешок колышков и, как колчан забросив его за спину, пристегнул к кобуре, в которой у него находилась киянка.
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 11
      2. шутливый; комический , разговорное — жениться
      3. приготовиться (for ); приниматься энергично за дело

        Примеры использования

        1. It occurs when the boy who has been enchanted in the nursery by Stories from the Odyssey buckles down to really learning Greek.
          Оно появляется, когда мальчик, зачарованный историей Одиссея, начинает учить греческий.
          Письма Баламута. Клайв Стейплз Льюис, стр. 5
        2. And we buckled down to see
          сдавая жильё в аренду?
          Субтитры видеоролика "Как Airbnb спроектирован для доверия. Joe Gebbia", стр. 2
      4. сгибать; гнуть, выгибать

        Примеры использования

        1. I braced my feet and held back on it, then suddenly, it buckled; I felt a rib snap on my forehead, I tried to grab the top that was bending with the wind and the whole thing buckled and went inside out and I was astride the handle of an inside-out, ripped umbrella, where I had been holding a wind-filled pulling sail.
          Я уперся ногами и еще крепче вцепился в края, потом ВДРУГ что-то затрещало; одна спица щелкнула меня по лбу, я хотел схватить верхушку, которая прогибалась на ветру, но тут все с треском вывернулось наизнанку, и там, где только что был полный, надутый ветром парус, я сидел теперь верхом на ручке вывернутого изодранного зонта.
          Прощай, оружие. Эрнест Хемингуэй, стр. 209
        2. ‘When they pull in their heads,' he said, ‘do their spines buckle or contract?' 70
          И он сказал: «Когда они втягивают голову, их позвоночник сокращается или выгибается?»
          Колыбель для кошки. Курт Воннегут, стр. 10
        3. ‘When they pull in their heads,' he said, ‘do their spines buckle or contract?' 70
          И он сказал: «Когда они втягивают голову, их позвоночник сокращается или выгибается?»
          Колыбель для кошки. Курт Воннегут, стр. 10
      5. сгибаться (от давления);
        buckle up коробиться

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share