StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "choke". Англо-русский словарь Мюллера

  1. choke [əuk]
    1. существительное
      1. припадок удушья

        Примеры использования

        1. I’ll choke myself! he stormed. I’ll strangle myself, I’ll drown myself in whisky! Like Clarence in his malmsey, I’ll die, die, die!
          Я задушу себя, - бушевал он, - я погублю себя, я утоплю себя в алкоголе, как Кларенс в мальвазии. Я умру! Умру, умру!
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 72
        2. It was in the hot autumn that I went through the night with the restless crowds to see Nyarlathotep; through the stifling night and up the endless stairs into the choking room.
          Той жаркой осенью я шел сквозь ночь вместе с беспокойными толпами, чтобы увидеть Ньярлатхотепа; сквозь душную ночь, вверх по бесконечной лестнице, в тесную комнату.
          Ньярлатхотеп. Говард Филлипс Лавкрафт, стр. 2
        3. He was crying, he felt choking, his tears were streaming.
          Он плачет. Сердце в нем поднимается, слезы текут.
          Преступление и наказание, Часть первая. Федор Михайлович Достоевский, стр. 66
      2. удушение

        Примеры использования

        1. I thought I was going to choke to death or something.
          Казалось, сейчас задохнусь от слез.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 181
      3. завязанный конец (мешка)
      4. техника; технология — воздушная заслонка; дроссель
      5. электричество — дроссельная катушка
    2. глагол
      1. душить

        Примеры использования

        1. The nauseating liquid choked the dog’s breathing and his head began to spin, then his legs collapsed and he seemed to be moving sideways.
          Тошнотворная жидкость перехватила дыхание пса и в голове у него завертелось, потом ноги отвалились и он поехал куда-то криво вбок.
          Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 13
        2. that we choke on.
          которыми мы можем управлять ежеминутно,
          Субтитры видеоролика "Простой способ избавиться от дурной привычки. Judson Brewer", стр. 4
        3. That's a wrestling hold, in case you don't know, where you get the other guy around the neck and choke him to death, if you feel like it.
          Сейчас объясню - это такой прием в борьбе, хватаешь противника за шею и ломаешь насмерть, если надо.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 30
      2. давиться (от кашля); задыхаться (от волнения, гнева);
        tears choked him слёзы душили его

        Примеры использования

        1. Then from the living-room I heard a sort of choking murmur and part of a laugh, followed by Daisy’s voice on a clear artificial note:
          Потом из гостиной донеслось какое-то сдавленное бормотанье, обрывок смеха, и тотчас же неестественно высоко и звонко прозвучал голос Дэзи:
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 65
        2. Tears started to his eyes as he nearly choked on the string, which in his greed he almost swallowed.
          При этом подавился колбасой и снегом до слёз, потому что от жадности едва не заглотал верёвочку.
          Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 7
        3. I thought I was going to choke to death or something.
          Казалось, сейчас задохнусь от слез.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 181
      3. заглушать (тж. choke up );
        to choke a fire потушить огонь (или костёр);
        to choke a plant заглушать растение

        Примеры использования

        1. The unfortunate woman was exhausted, not by fatigue, but by terror, and when d'Artagnan placed his hand upon her shoulder, she sank upon one knee, crying in a choking voice,
          Несчастная совсем обессилела — не столько от усталости, сколько от страха, — и, когда д'Артаньян положил руку ей на плечо, она упала на одно колено и сдавленным голосом вскрикнула:
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 119
        2. 'Mrs. Peevy, ma'am, would you mind choking off that kid of yours so that honest people can get their rest?'
          - Миссис Пиви, мадам, будьте любезны, заткните глотку вашему младенцу, чтобы порядочные люди могли спокойно спать.
          Поросячья этика. О. Генри, стр. 5
        3. His words were choked by sobbing.
          Он вдруг разрыдался.
          Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 13
      4. засорять, забивать

        Примеры использования

        1. “I never hope to see such a sight as that again, Mr. Holmes. From north, south, east, and west every man who had a shade of red in his hair had tramped into the city to answer the advertisement. Fleet Street was choked with red-headed folk, and Pope’s Court looked like a coster’s orange barrow. I should not have thought there were so many in the whole country as were brought together by that single advertisement. Every shade of colour they were—straw, lemon, orange, brick, Irish-setter, liver, clay; but, as Spaulding said, there were not many who had the real vivid flame-coloured tint. When I saw how many were waiting, I would have given it up in despair; but Spaulding would not hear of it. How he did it I could not imagine, but he pushed and pulled and butted until he got me through the crowd, and right up to the steps which led to the office. There was a double stream upon the stair, some going up in hope, and some coming back dejected; but we wedged in as well as we could and soon found ourselves in the office.”
          Я увидел зрелище, мистер Холмс, какого мне никогда больше не придется увидеть! С севера, с юга, с востока и с запада все люди, в волосах которых был хоть малейший оттенок рыжего цвета, устремились в Сити. Вся Флит-стрит была забита рыжими, а Попс-корт был похож на тачку разносчика, торгующего апельсинами. Никогда я не думал, что в Англии столько рыжих. Здесь были все оттенки рыжего цвета: соломенный, лимонный, оранжевый, кирпичный, оттенок ирландских сеттеров, оттенок желчи, оттенок глины; но, как и указал Сполдинг, голов настоящего — живого, яркого, огненного цвета тут было очень немного. Все же, увидев такую толпу, я пришел в отчаяние. Сполдинг не растерялся. Не знаю, как это ему удалось, но он проталкивался и протискивался с таким усердием, что сумел провести меня сквозь толпу, и мы очутились на лестнице, ведущей в контору. По лестнице двигался двойной людской поток: одни поднимались, полные приятных надежд, другие спускались в унынии. Мы протискались вперед и скоро очутились в конторе…
          Приключения Шерлока Холмса. Союз рыжих. Артур Конан-Дойл, стр. 7
      5. техника; технология — дросселировать; заглушать;
        choke down а> с трудом проглатывать (пищу); б> с трудом подавлять (слёзы, волнение и т.п.);
        he choked down his anger он поборол свой гнев;
        choke in американский, употребляется в США разговорное воздерживаться от разговора; держать язык за зубами;
        choke off а> заставить отказаться (от попытки, намерения); б> устранить кого-л.;
        choke up а> засорять; заглушать (сорными травами); б> заносить (реку песком); запружать; в> загромождать; г> американский, употребляется в США = choke in

        Примеры использования

        1. And she choked back a little sob.
          - И она проглотила подступившие слезы.
          Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 103
        2. His words were choked by sobbing.
          Он вдруг разрыдался.
          Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 13
  2. choke [əuk] существительное
    сердцевина артишока

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share