показать другое слово

Слово "choke". Англо-русский словарь Мюллера

  1. choke uk[əʊk] us[k]
    1. существительное
      1. припадок удушья

        Примеры использования

        1. They only choke you.
          Только берет удушье.
          Прощай, оружие. Эрнест Хемингуэй, стр. 81
        2. Mike had done me proud; he had answered for me with just right embarrassed choke.
          Майком я просто горжусь - он ответил, и голос его дрогнул от избытка чувств:
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 287
        3. Oh oh oh oh," then choking,
          О-о-о-о!»
          Прощай, оружие. Эрнест Хемингуэй, стр. 43
      2. удушение

        Примеры использования

        1. At that I opened my mouth to speak, and found a hoarse phlegm choked my voice.
          Я раскрыл рот, чтобы заговорить, но судорога свела мне горло.
          Остров доктора Моро. Герберт Уэллс, стр. 40
        2. It was in the hot autumn that I went through the night with the restless crowds to see Nyarlathotep; through the stifling night and up the endless stairs into the choking room.
          Той жаркой осенью я шел сквозь ночь вместе с беспокойными толпами, чтобы увидеть Ньярлатхотепа; сквозь душную ночь, вверх по бесконечной лестнице, в тесную комнату.
          Ньярлатхотеп. Говард Филлипс Лавкрафт, стр. 2
        3. Scarlett would have liked that title too, but it involved touching men crawling with lice, running fingers down throats of unconscious patients to see if they were choking on swallowed tobacco quids, bandaging stumps and picking maggots out of festering flesh.
          Скарлетт была бы не прочь заслужить такое прозвище тоже, но для этого ей пришлось бы прикасаться к кишащему насекомыми белью раненых, лезть в глотку к потерявшему сознание, проверяя, не застрял ли там кусок жевательного табака, от, чего больной может задохнуться, бинтовать культи и чистить от мушиных личинок гноящиеся раны.
          УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 180
      3. завязанный конец (мешка)
      4. техника; технология — воздушная заслонка; дроссель
      5. электричество — дроссельная катушка
    2. глагол
      1. душить

        Примеры использования

        1. and they are choking our cities and killing off public space.
          которые душат городá, уничтожают общественное пространство.
          Субтитры видеоролика "Почему блестящие стеклянные небоскрёбы плохо сказываются на жизни в городе. Justin Davidson", стр. 2
        2. That's a wrestling hold, in case you don't know, where you get the other guy around the neck and choke him to death, if you feel like it.
          Сейчас объясню - это такой прием в борьбе, хватаешь противника за шею и ломаешь насмерть, если надо.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 30
        3. His words were choked by sobbing.
          Он вдруг разрыдался.
          Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 13
      2. давиться (от кашля); задыхаться (от волнения, гнева);
        tears choked him слёзы душили его

        Примеры использования

        1. I have to choke that shit down at parties and at the office, but I don’t have to choke it down when I’m with you.
          — Я должен дышать этим дерьмом на вечеринках и в офисе, но не хочу, когда мы вдвоем.
          Оно. Стивен КИНГ, стр. 124
        2. The next thing was to eat the comfits: this caused some noise and confusion, as the large birds complained that they could not taste theirs, and the small ones choked and had to be patted on the back.
          Что полагается ответить на такие речи, она не знала, и потому просто поклонилась и приняла от Дронта наперсток, изо всех сил стараясь сохранить серьезное выражение лица. Теперь все с чистой совестью принялись за сладкое. Тут не обошлось без писка, визга и мелких происшествий; некоторые птицы покрупней жаловались, что не успели даже толком распробовать, а кое-кто из мелюзги второпях поперхнулся, их пришлось похлопать по спинке. Наконец и с угощением было покончено.
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 15
        3. ‘It would choke me.’
          — Он стал бы у меня в горле.
          Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 143
      3. заглушать (тж. choke up );
        to choke a fire потушить огонь (или костёр);
        to choke a plant заглушать растение

        Примеры использования

        1. Don't stop to quirk your little finger and simper over your plate, Amy," cried Jo, choking on her tea and dropping her bread, butter side down, on the carpet in her haste to get at the treat.
          Хватит тебе, Эми, сгибать мизинчик и жеманиться над тарелкой! – закричала Джо, в спешке заглатывая чай и роняя хлеб маслом вниз на ковер.
          Маленькие женщины. Луиза Мэй Олкотт, стр. 9
        2. They did not fall alone; with a choked cry, the coxswain loosed his grasp upon the shrouds and plunged head first into the water.
          Но они упали не одни: с приглушенным криком боцман выпустил ванты и вниз головой полетел прямо в воду.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 143
        3. A choked laugh escaped Professor McGonagall, as if extracted from her by tweezers.
          Сдавленный смешок вырвался изо рта ведьмы, будто его выдернули клещами.
          Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 12
      4. засорять, забивать

        Примеры использования

        1. It was nearly twenty hours, and the drinking-shops which the proles frequented ('pubs', they called them) were choked with customers.
          Время шло к двадцати часам, питейные лавки пролов ломились от посетителей.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 81
        2. “I never hope to see such a sight as that again, Mr. Holmes. From north, south, east, and west every man who had a shade of red in his hair had tramped into the city to answer the advertisement. Fleet Street was choked with red-headed folk, and Pope’s Court looked like a coster’s orange barrow. I should not have thought there were so many in the whole country as were brought together by that single advertisement. Every shade of colour they were—straw, lemon, orange, brick, Irish-setter, liver, clay; but, as Spaulding said, there were not many who had the real vivid flame-coloured tint. When I saw how many were waiting, I would have given it up in despair; but Spaulding would not hear of it. How he did it I could not imagine, but he pushed and pulled and butted until he got me through the crowd, and right up to the steps which led to the office. There was a double stream upon the stair, some going up in hope, and some coming back dejected; but we wedged in as well as we could and soon found ourselves in the office.”
          Я увидел зрелище, мистер Холмс, какого мне никогда больше не придется увидеть! С севера, с юга, с востока и с запада все люди, в волосах которых был хоть малейший оттенок рыжего цвета, устремились в Сити. Вся Флит-стрит была забита рыжими, а Попс-корт был похож на тачку разносчика, торгующего апельсинами. Никогда я не думал, что в Англии столько рыжих. Здесь были все оттенки рыжего цвета: соломенный, лимонный, оранжевый, кирпичный, оттенок ирландских сеттеров, оттенок желчи, оттенок глины; но, как и указал Сполдинг, голов настоящего — живого, яркого, огненного цвета тут было очень немного. Все же, увидев такую толпу, я пришел в отчаяние. Сполдинг не растерялся. Не знаю, как это ему удалось, но он проталкивался и протискивался с таким усердием, что сумел провести меня сквозь толпу, и мы очутились на лестнице, ведущей в контору. По лестнице двигался двойной людской поток: одни поднимались, полные приятных надежд, другие спускались в унынии. Мы протискались вперед и скоро очутились в конторе…
          Приключения Шерлока Холмса. Союз рыжих. Артур Конан-Дойл, стр. 7
        3. “Come, eat something,” she said; but I put both away from me, feeling as if a drop or a crumb would have choked me in my present condition.
          Она принесла мне кофе и хлеба. - Ну-ка, поешь немного, - сказала она. Но я отодвинула от себя и хлеб и кофе: мне казалось, что я подавлюсь первым же глотком и первой крошкой хлеба.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 70
      5. техника; технология — дросселировать; заглушать;
        choke down a> с трудом проглатывать (пищу); b> с трудом подавлять (слёзы, волнение и т.п.);
        he choked down his anger он поборол свой гнев;
        choke in американский, употребляется в США разговорное воздерживаться от разговора; держать язык за зубами;
        choke off a> заставить отказаться (от попытки, намерения); b> устранить кого-л.;
        choke up a> засорять; заглушать (сорными травами); b> заносить (реку песком); запружать; c> загромождать; d> американский, употребляется в США = choke in

        Примеры использования

        1. in whether we choke or thrive.
          зависит проиграете вы или выиграете.
          Субтитры видеоролика "Почему мы проигрываем в стрессе — и как этого избежать? Sian Leah Beilock", стр. 4
        2. I felt all choked up here.’
          Вот тут все свело.
          Часы. Агата Кристи, стр. 12
        3. And she choked back a little sob.
          - И она проглотила подступившие слезы.
          Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 103
  2. choke uk[əʊk] us[k] существительное
    сердцевина артишока

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов