показать другое слово

Слово "choke". Англо-русский словарь Мюллера

  1. choke [əuk]
    1. существительное
      1. припадок удушья

        Примеры использования

        1. The tears rose in his eyes, and there was a momentary choking in his throat; he said quite calmly:—
          Слезы подступили к его глазам, но заговорил он совершенно спокойным голосом:
          Дракула. Брэм Стокер, стр. 278
        2. I’ll choke myself! he stormed. I’ll strangle myself, I’ll drown myself in whisky! Like Clarence in his malmsey, I’ll die, die, die!
          Я задушу себя, - бушевал он, - я погублю себя, я утоплю себя в алкоголе, как Кларенс в мальвазии. Я умру! Умру, умру!
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 72
        3. It was in the hot autumn that I went through the night with the restless crowds to see Nyarlathotep; through the stifling night and up the endless stairs into the choking room.
          Той жаркой осенью я шел сквозь ночь вместе с беспокойными толпами, чтобы увидеть Ньярлатхотепа; сквозь душную ночь, вверх по бесконечной лестнице, в тесную комнату.
          Ньярлатхотеп. Говард Филлипс Лавкрафт, стр. 2
      2. удушение

        Примеры использования

        1. When he finally does get to where he can say his few words it’s a low, choking noise to make your skin crawl —
          Когда ему удается выдавить несколько слов, это – тихий хрип, и от него мороз идет по коже:
          Пролетая над гнездом кукушки. Кен Кизи, стр. 16
        2. The next thing was to eat the comfits: this caused some noise and confusion, as the large birds complained that they could not taste theirs, and the small ones choked and had to be patted on the back.
          Что полагается ответить на такие речи, она не знала, и потому просто поклонилась и приняла от Дронта наперсток, изо всех сил стараясь сохранить серьезное выражение лица. Теперь все с чистой совестью принялись за сладкое. Тут не обошлось без писка, визга и мелких происшествий; некоторые птицы покрупней жаловались, что не успели даже толком распробовать, а кое-кто из мелюзги второпях поперхнулся, их пришлось похлопать по спинке. Наконец и с угощением было покончено.
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 15
        3. He was crying, he felt choking, his tears were streaming.
          Он плачет. Сердце в нем поднимается, слезы текут.
          Преступление и наказание, Часть первая. Федор Михайлович Достоевский, стр. 66
      3. завязанный конец (мешка)
      4. техника; технология — воздушная заслонка; дроссель
      5. электричество — дроссельная катушка
    2. глагол
      1. душить

        Примеры использования

        1. At the end of March, warm winds blew from the shores of the Azov Sea and in two days the sandy left bank of the river was bare; in the steppe the snow-choked gullies and ravines swelled up, the streams burst the ice and flooded madly, and the roads became almost completely impassable.
          В конце марта из Приазовья подули теплые ветры, и уже через двое суток начисто оголились пески левобережья Дона, в степи вспухли набитые снегом лога и балки, взломав лед, бешено взыграли степные речки, и дороги стали почти совсем непроездны.
          Судьба человека. Михаил Шолохов, стр. 1
        2. “Come, eat something,” she said; but I put both away from me, feeling as if a drop or a crumb would have choked me in my present condition.
          Она принесла мне кофе и хлеба. - Ну-ка, поешь немного, - сказала она. Но я отодвинула от себя и хлеб и кофе: мне казалось, что я подавлюсь первым же глотком и первой крошкой хлеба.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 70
        3. When he had travelled a few minutes it would begin a remorseless thump, thump, thump, and then leap up and away in a painful flutter of beats that choked him and made him go faint and dizzy.
          После нескольких минут пути оно начинало безжалостно стучать, а потом словно подскакивало и мучительно трепетало, доводя его до удушья и головокружения, чуть не до обморока.
          Любовь к жизни. Джек Лондон, стр. 11
      2. давиться (от кашля); задыхаться (от волнения, гнева);
        tears choked him слёзы душили его

        Примеры использования

        1. The next thing was to eat the comfits: this caused some noise and confusion, as the large birds complained that they could not taste theirs, and the small ones choked and had to be patted on the back.
          Что полагается ответить на такие речи, она не знала, и потому просто поклонилась и приняла от Дронта наперсток, изо всех сил стараясь сохранить серьезное выражение лица. Теперь все с чистой совестью принялись за сладкое. Тут не обошлось без писка, визга и мелких происшествий; некоторые птицы покрупней жаловались, что не успели даже толком распробовать, а кое-кто из мелюзги второпях поперхнулся, их пришлось похлопать по спинке. Наконец и с угощением было покончено.
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 15
        2. His words were choked by sobbing.
          Он вдруг разрыдался.
          Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 13
        3.   She gave a sudden gasp and began to choke.
          Она вдруг охнула и поперхнулась.
          В 4:50 с вокзала Паддингтон. Агата Кристи, стр. 191
      3. заглушать (тж. choke up );
        to choke a fire потушить огонь (или костёр);
        to choke a plant заглушать растение

        Примеры использования

        1. The unfortunate woman was exhausted, not by fatigue, but by terror, and when d'Artagnan placed his hand upon her shoulder, she sank upon one knee, crying in a choking voice,
          Несчастная совсем обессилела — не столько от усталости, сколько от страха, — и, когда д'Артаньян положил руку ей на плечо, она упала на одно колено и сдавленным голосом вскрикнула:
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 119
        2. 'Mrs. Peevy, ma'am, would you mind choking off that kid of yours so that honest people can get their rest?'
          - Миссис Пиви, мадам, будьте любезны, заткните глотку вашему младенцу, чтобы порядочные люди могли спокойно спать.
          Поросячья этика. О. Генри, стр. 5
        3. His words were choked by sobbing.
          Он вдруг разрыдался.
          Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 13
      4. засорять, забивать

        Примеры использования

        1. “Come, eat something,” she said; but I put both away from me, feeling as if a drop or a crumb would have choked me in my present condition.
          Она принесла мне кофе и хлеба. - Ну-ка, поешь немного, - сказала она. Но я отодвинула от себя и хлеб и кофе: мне казалось, что я подавлюсь первым же глотком и первой крошкой хлеба.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 70
        2. “I never hope to see such a sight as that again, Mr. Holmes. From north, south, east, and west every man who had a shade of red in his hair had tramped into the city to answer the advertisement. Fleet Street was choked with red-headed folk, and Pope’s Court looked like a coster’s orange barrow. I should not have thought there were so many in the whole country as were brought together by that single advertisement. Every shade of colour they were—straw, lemon, orange, brick, Irish-setter, liver, clay; but, as Spaulding said, there were not many who had the real vivid flame-coloured tint. When I saw how many were waiting, I would have given it up in despair; but Spaulding would not hear of it. How he did it I could not imagine, but he pushed and pulled and butted until he got me through the crowd, and right up to the steps which led to the office. There was a double stream upon the stair, some going up in hope, and some coming back dejected; but we wedged in as well as we could and soon found ourselves in the office.”
          Я увидел зрелище, мистер Холмс, какого мне никогда больше не придется увидеть! С севера, с юга, с востока и с запада все люди, в волосах которых был хоть малейший оттенок рыжего цвета, устремились в Сити. Вся Флит-стрит была забита рыжими, а Попс-корт был похож на тачку разносчика, торгующего апельсинами. Никогда я не думал, что в Англии столько рыжих. Здесь были все оттенки рыжего цвета: соломенный, лимонный, оранжевый, кирпичный, оттенок ирландских сеттеров, оттенок желчи, оттенок глины; но, как и указал Сполдинг, голов настоящего — живого, яркого, огненного цвета тут было очень немного. Все же, увидев такую толпу, я пришел в отчаяние. Сполдинг не растерялся. Не знаю, как это ему удалось, но он проталкивался и протискивался с таким усердием, что сумел провести меня сквозь толпу, и мы очутились на лестнице, ведущей в контору. По лестнице двигался двойной людской поток: одни поднимались, полные приятных надежд, другие спускались в унынии. Мы протискались вперед и скоро очутились в конторе…
          Приключения Шерлока Холмса. Союз рыжих. Артур Конан-Дойл, стр. 7
      5. техника; технология — дросселировать; заглушать;
        choke down а> с трудом проглатывать (пищу); б> с трудом подавлять (слёзы, волнение и т.п.);
        he choked down his anger он поборол свой гнев;
        choke in американский, употребляется в США разговорное воздерживаться от разговора; держать язык за зубами;
        choke off а> заставить отказаться (от попытки, намерения); б> устранить кого-л.;
        choke up а> засорять; заглушать (сорными травами); б> заносить (реку песком); запружать; в> загромождать; г> американский, употребляется в США = choke in

        Примеры использования

        1. I felt all choked up here.’
          Вот тут все свело.
          Часы. Агата Кристи, стр. 12
        2. And she choked back a little sob.
          - И она проглотила подступившие слезы.
          Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 103
        3. His words were choked by sobbing.
          Он вдруг разрыдался.
          Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 13
  2. choke [əuk] существительное
    сердцевина артишока

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share