StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "circumstance". Англо-русский словарь Мюллера

  1. circumstance [ˈsɛ:rkəmstəns]существительное
    1. обстоятельство; случай;
      the circumstance that тот факт, что;
      lucky circumstance счастливый случай;
      unforeseen circumstance непредвиденное обстоятельство

      Примеры использования

      1. I know nothing of the lady, or of the circumstances under which my friend first met with her.
        Я не знаю ничего о его жене или о тех обстоятельствах, при которых он с ней познакомился.
        Две судьбы. Уильям Уилки Коллинз, стр. 1
      2. “I think I can explain that circumstance, sir.
        - Случай был вполне законный, сэр.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 63
      3. I have only once known a man who in such circumstances managed to extricate himself.
        Я знал только одного мужчину, кто в таких обстоятельствах сумел выпутаться.
        Побег. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 1
    2. обстоятельства, условия;
      under (или in ) po circumstances ни при каких условиях, никогда;
      under the circumstances при данных обстоятельствах, в этих условиях

      Примеры использования

      1. And as for why I've come looking like this and with this bundle, there's nothing surprising about it: my present circumstances are not very pretty."
        А что я в таком виде и с узелком, то тут удивляться нечего: в настоящее время мои обстоятельства неказисты.
        Идиот. Федор Михайлович Достоевский, стр. 18
      2. I resisted all the way: a new thing for me, and a circumstance which greatly strengthened the bad opinion Bessie and Miss Abbot were disposed to entertain of me.
        Я сопротивлялась изо всех сил, и эта неслыханная дерзость еще ухудшила и без того дурное мнение, которое сложилось обо мне у Бесси и мисс Эббот.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 6
      3. But during studies of dysfunction, data revealed an unexpected insight: that even the worst circumstances can result in growth and transformation.
        Был открыт поразительный и парадоксальный феномен,
        Субтитры видеоролика "Почему у лучшего работника может быть неидеальное резюме. Regina Hartley", стр. 2
    3. материальное положение;
      in easy (reduced ) circumstances в хорошем (стеснённом) материальном положении

      Примеры использования

      1. With the plain, reasonable daylight, I could look my circumstances fairly in the face.
        Но при дневном свете у меня хватило сил спокойно взглянуть в лицо обстоятельствам.
        Машина времени. Герберт Уэлс, стр. 35
      2. "Mr Wickham's circumstances are not so hopeless as they are generally believed to be."
        "Вам легко будет понять, что положение мистера Уикэма не столь безнадежно, как всем это показалось."
        Субтитры фильма "Гордость и предубеждение / Pride and Prejudice (1995-09-24)", стр. 14
    4. подробность, деталь;
      to omit no essential circumstance не пропустить ни одной существенной детали

      Примеры использования

      1. I resisted all the way: a new thing for me, and a circumstance which greatly strengthened the bad opinion Bessie and Miss Abbot were disposed to entertain of me.
        Я сопротивлялась изо всех сил, и эта неслыханная дерзость еще ухудшила и без того дурное мнение, которое сложилось обо мне у Бесси и мисс Эббот.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 6
    5. церемония;
      he was received with great circumstance ему устроили пышную встречу;
      not a circumstance to американский, употребляется в США ничто по сравнению с, не идёт ни в какое сравнение с

      Примеры использования

      1. In June she married Tom Buchanan of Chicago, with more pomp and circumstance than Louisville ever knew before.
        А в июне она вышла замуж за Тома Бьюкенена из Чикаго, и свадьба была отпразднована с размахом и помпой, каких не запомнит Луисвилл.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 57
      2. with more pomp and circumstance than Louisville had ever seen. Congratulations, Mr. Buchanan!
        И такой пышной свадьбы Луисвилл еще не видывал.
        Субтитры фильма "Великий Гэтсби / The Great Gatsby (2013-05-10)", стр. 14
      3. As he drew near, he slackened speed, took the middle of the street, leaned far over to starboard and rounded to ponderously and with laborious pomp and circumstance--for he was personating the Big Missouri, and considered himself to be drawing nine feet of water.
        Подойдя поближе, он убавил ход, повернул на середину улицы, накренился на правый борт и стал не торопясь заворачивать к берегу, старательно и с надлежащей важностью, потому что изображал "Большую Миссури" и имел осадку в девять футов.
        Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 10

Поиск словарной статьи

share