StudyEnglishWords

4#

Гордость и предубеждение / Pride and Prejudice () - субтитры фильма

страница 14 из 15  ←предыдущая следующая→ ...

00:44:32
Perhaps you would like to read it yourself.
Может быть ты сама прочтешь?
Read it aloud, Lizzy. I hardly know what to make of it myself.
Читай вслух, Лиззи. Я с трудом представляю, что с этим делать.
"My dear brother, at last I am able to send tidings of my niece and Mr Wickham. I have seen them..."
"Дорогой брат, наконец-то я могу сообщить новости о моей племяннице и о Уикэме. Я видела их обоих..."
It's as I hoped! They are married!
Они поженились!
"They are not married, nor can I find there was any intention of being so,"
"Они еще не женаты и, насколько я понимаю, не имеют такого намерения."
00:44:54
"but if you will perform the engagements I have ventured to make for you, they will before long."
"но если вы готовы выполнить обязательства, на вашем месте я бы рискнул, то это возможно устроить."
- What engagements? - Read on.
- Какие обязательства?
- Читай.
"All that is required is to assure your daughter her equal share of the 5,000 pounds she will inherit,"
"Все, что от вас требуется, это обеспечить своей дочери долю наследства в пять тысяч фунтов, которую она получит после вашей смерти."
"and also allow her, during your life, 100 pounds per annum."
"а также назначить ей при вашей жизни 100 фунтов годовых."
So little? What about Wickham's debts?
Так мало? А как же долги Уикэма?
00:45:19
Read on.
Читай дальше.
"Mr Wickham's circumstances are not so hopeless as they are generally believed to be."
"Вам легко будет понять, что положение мистера Уикэма не столь безнадежно, как всем это показалось."
- There! - Read on, Lizzy!
Читай, Лиззи!
"There will be some little money, even when all his debts are discharged, to settle on my niece."
"Рад сообщить, что у него останется немного денег, даже после того, как все долги будут погашены, чтобы содержать мою племянницу."
- I cannot believe it. - Read on.
- Не могу в это поверить.
- Читай.
00:45:40
"We've judged it best that my niece should be married from this house. I hope you approve."
"Мы решили, что будет лучше, если моя племянница пойдет под венец из этого дома."
Kitty will be disappointed not to be a bridesmaid.
Бедная Китти, совсем расстроится, что не будет подружкой невесты.
"Send back your answer as soon as you can, with the explicit financial settlement. Yours," etc...
"Прошу вас прислать ответ как можно скорее и сказать, как вы решили с финансами. С уважением, ваш..."
How can it be possible he will marry her for so little?
Как это возможно, что он женится на ней из-за столь малых денег?
He must not be undeserving, as we thought. He must truly be in love with her, I think.
Может быть он не такой, как мы о нем думаем. Наверное, он по-настоящему любит ее.
00:46:05
You think that, Jane, if it gives you comfort.
Ты можешь так считать, Джейн, если это тебя утешает.
- Have you answered the letter? - No, but I must - and soon.
- Вы написали ответ.
- Нет, но я должен. И как можно скорее.
And they must marry. Yet he is such a man.
Они поженятся. И все-таки, он плохой человек.
Yes, they must marry. There's nothing else to be done.
Да, да, поженятся. Ничего больше не остается.
There are two things I want to know:
Есть два вопроса, на которые я бы хотел иметь ответ:
00:46:27
One is, how much money your uncle laid down to bring this about;
Во-первых, сколько денег потратил ваш дядя, чтобы уладить это дело.
and the other, how am I ever to repay him?
И во-вторых, как я смогу ему их вернуть.
I wish I had never spoken of this to Mr Darcy.
Я сожалею, что рассказала обо всем мистеру Дарси.
Dear Lizzy, please do not distress yourself. I'm sure Mr Darcy will respect your confidence.
Дорогая Лиззи, не терзайся. Я уверена, мистер Дарси ценит твое доверие.
I'm sure he will. That is not what distresses me.
Надеюсь, ценит. Меня не это мучает.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 4 оценках: 4 из 5 1