StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "certain". Англо-русский словарь Мюллера

  1. certain [ˈsɛ:rtn]
    1. имя прилагательное
      1. определённый;
        I have no certain abode у меня нет определённого пристанища

        Примеры использования

        1. Herbert will go regularly between us, and when the time comes you may be certain I shall be ready.
          Мы всегда будем все знать друг о друге через Герберта, а когда придет время, я буду готов, уж вы не беспокойтесь.
          Большие надежды. Чарльз Диккенс, стр. 400
        2. Not always that; for once a friend of mine, seeing the inevitable loom menacingly before him, took ship from a certain port (with a tooth-brash for all his luggage, so conscious was he of his danger and the necessity for immediate action) and spent a year travelling round the world; but when, thinking himself safe (women are fickle, he said, and in twelve months she will have forgotten all about me), he landed at the selfsame port the first person he saw gaily waving to him from the quay was the little lady from whom he had fled.
          Хотя и не всегда. Однажды мой друг, увидев неизбежную угрозу, неотвратимо надвигающуюся на него, взял билет на пароход (с одной только зубной щёткой в багаже, так сильно осознавал он опасность и необходимость немедленно действовать) и провёл год, путешествуя вокруг мира. Но когда, полагая себя в безопасности (он говорил, что женщины непостоянны и через двенадцать месяцев она вовсе забудет обо мне), он высадился в том самом порту, первым человеком, кого он увидел, весело машущей ему рукой на пристани, была маленькая леди, от которой он сбежал.
          Побег. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 1
        3. And what is more, the words of the song also came back – words, I am certain, which were sung by the animals of long ago and have been lost to memory for generations.
          И, что самое удивительное, — всплыли те слова, которые, я уверен, пели животные в давно прошедшие времена и которые, казалось, были навсегда потеряны в памяти поколений.
          Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 7
      2. один, некий, некоторый;
        I felt a certain joy я почувствовал некоторую радость;
        there was a certain Mr Jones был некий мистер Джоунз;
        under certain conditions при известных (или при некоторых) условиях

        Примеры использования

        1. And here it was, during the first year of the new life in this house, that Frank met a certain Mrs. Semple, who interested him greatly.
          И вот в первый же год своей жизни в новом доме Фрэнк познакомился с некоей миссис Сэмпл и увлекся ею.
          Финансист. Теодор Драйзер, стр. 37
        2. If this man ordered one, it is a sign of a certain amount of foresight, since he went out of his way to take this precaution against the wind.
          Раз этот человек купил резинку и велел прикрепить к шляпе, значит, он заботился о том, чтобы уберечь ее от ветра.
          Приключения Шерлока Холмса. Голубой карбункул. Артур Конан-Дойл, стр. 4
        3. A certain man ...'
          Некий человек…
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 334
      3. уверенный;
        to feel certain быть уверенным

        Примеры использования

        1. “ ‘The propriety of my leaving it. You may set your mind at rest about that. I should not dream of doing so were it not absolutely certain that I should be able in four days to reclaim it. It is a pure matter of form. Is the security sufficient?’
          --…удобно ли мне оставить эту диадему вам? Можете не беспокоиться. Мне эта мысль и в голову не пришла, не будь я абсолютно убежден, что через четыре дня получу диадему обратно. Пустая формальность! Ну, а само обеспечение вы считаете удовлетворительным?
          Приключения Шерлока Холмса. Берилловая диадема. Артур Конан-Дойл, стр. 5
        2. Give me, therefore, one more day before I invite you; I shall then be certain not to fail in my hospitality."
          Дайте мне день сроку и затем позвольте пригласить вас. Тогда я буду вполне уверен, что не нарушу законов гостеприимства.
          Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 10
        3. It is certain that I must die, and my life is of no worth, or I would offer that in the man-cub's place.
          Конечно, я должен умереть, и моя жизнь не имеет цены, не то я предложил бы её за жизнь человеческого детёныша.
          Маугли. Редьярд Джозеф Киплинг, стр. 18
      4. to make certain of удостовериться в;
        make certain of your facts before you argue проверьте свои данные, прежде чем спорить

        Примеры использования

        1. "Let's make certain, just in case," said Ostap, trying to remain calm.
          – На всякий случай проверим, – сказал Остап, стараясь быть спокойным.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 129
        2. On long winter evenings he remained indoors and did not mend harness, and he sprang out of bed at the crack of noon every day just to make certain that the chores would not be done.
          Длинными зимними вечерами он сидел дома, а не корпел в сарае, как некоторые, над починкой сбруи. В полдень он вскакивал с постели, желая убедиться своими глазами, что по хозяйству ничего не делается.
          Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 82
        3. In certain more important details I shall make mistakes, also.
          Наконец, я могу ошибиться и в каких-то важных подробностях.
          Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 8
      5. надёжный, верный, несомненный;
        the fact is certain факт несомненен;
        of a certain age пожилого возраста

        Примеры использования

        1. To be fond of dancing was a certain step towards falling in love; and very lively hopes of Mr. Bingley's heart were entertained.
          Кто интересуется танцами, тому ничего не стоит влюбиться. Все питали самые радужные надежды на скорейшее завоевание сердца мистера Бингли.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 5
        2. 'No, I'll look first,' she said, 'and see whether it's marked "poison" or not'; for she had read several nice little histories about children who had got burnt, and eaten up by wild beasts and other unpleasant things, all because they WOULD not remember the simple rules their friends had taught them: such as, that a red-hot poker will burn you if you hold it too long; and that if you cut your finger VERY deeply with a knife, it usually bleeds; and she had never forgotten that, if you drink much from a bottle marked 'poison,' it is almost certain to disagree with you, sooner or later.
          - Нет,- сказала она,- я сначала посмотрю, написано тут "Яд!" или нет. Она недаром перечитала множество поучительных рассказов про детей, с которыми случались разные неприятности - бедные крошки и погибали в пламени, и доставались на съедение диким зверям,- и все только потому, что они забывали (или не хотели помнить!) советы старших.А ведь, кажется, так просто запомнить, что, например, раскаленной докрасна кочергой можно обжечься, если будешь держать ее в руках слишком долго; что если ОЧЕНЬ глубоко порезать палец ножом, из этого пальца, как правило, пойдет кровь, и так далее и тому подобное. И уж Алиса-то отлично помнила, что если выпьешь слишком много из бутылки, на которой нарисованы череп и кости и написано "Яд!", то почти наверняка тебе не поздоровится (то есть состояние твоего здоровья может ухудшиться).
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 5
    2. существительноеnot to know for certain не знать наверняка

      Примеры использования

      1. In certain more important details I shall make mistakes, also.
        Наконец, я могу ошибиться и в каких-то важных подробностях.
        Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 8
      2. 'No, I'll look first,' she said, 'and see whether it's marked "poison" or not'; for she had read several nice little histories about children who had got burnt, and eaten up by wild beasts and other unpleasant things, all because they WOULD not remember the simple rules their friends had taught them: such as, that a red-hot poker will burn you if you hold it too long; and that if you cut your finger VERY deeply with a knife, it usually bleeds; and she had never forgotten that, if you drink much from a bottle marked 'poison,' it is almost certain to disagree with you, sooner or later.
        - Нет,- сказала она,- я сначала посмотрю, написано тут "Яд!" или нет. Она недаром перечитала множество поучительных рассказов про детей, с которыми случались разные неприятности - бедные крошки и погибали в пламени, и доставались на съедение диким зверям,- и все только потому, что они забывали (или не хотели помнить!) советы старших. А ведь, кажется, так просто запомнить, что, например, раскаленной докрасна кочергой можно обжечься, если будешь держать ее в руках слишком долго; что если ОЧЕНЬ глубоко порезать палец ножом, из этого пальца, как правило, пойдет кровь, и так далее и тому подобное. И уж Алиса-то отлично помнила, что если выпьешь слишком много из бутылки, на которой нарисованы череп и кости и написано "Яд!", то почти наверняка тебе не поздоровится (то есть состояние твоего здоровья может ухудшиться).
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 5

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share