StudyEnglishWords

4#

Великий Гэтсби / The Great Gatsby () - субтитры фильма

страница 14 из 34  ←предыдущая следующая→ ...

00:46:09
When the war ended...
Daisy waited.
But for some unknown reason, Gatsby couldn't return.
Дейзи его ждала, но почему-то, когда война закончилась,
Гэтсби куда-то исчез.
A year later, Tom Buchanan of Chicago swept in and stole her away.
Год спустя появился Том Бьюкенен из Чикаго. И увлек ее.
He gave her a string of pearls worth $350,000.
Он подарил ей жемчужное ожерелье, которое стоило 350 000 долларов.
But the morning of the wedding...
- Daisy received a letter. - Tell them...
Daisy's changed her mind!
Но в день свадьбы, Дейзи получила письмо.
Скажите ему, что я передумала!
- What is this? - Daisy, please!
- Hand it to me! - No!
Доченька, успокойся!
00:46:38
Leave me alone!
Оставьте меня.
Jordan, no one must know about this.
Никто не должен знать об этом.
- What was in the letter? - I don't know.
She wouldn't tell me.
- Что же было в том письме?
- Не знаю, она так и не сказала.
But it was too late.
Но было слишком поздно.
That day at 5:00, Daisy Fay...
married Tom Buchanan...
В тот же день, в пять часов, Дейзи Фей вышла за Тома Бьюкенена.
00:46:51
with more pomp and circumstance than Louisville had ever seen.
Congratulations, Mr. Buchanan!
И такой пышной свадьбы Луисвилл еще не видывал.
After the honeymoon, I saw them in Santa Barbara.
После медового месяца я встретила их в Санта Барбаре.
Well, it was touching, really. I'd never seen a girl so in love with her husband.
Я никогда еще не видела девушку, так сильно влюбленную в собственного мужа.
A week later, Tom...
crashed his car.
Неделю спустя, Том попал в аварию.
The girl with him was a chambermaid at the Santa Barbara Hotel.
У него в машине оказалась горничная из отеля в Санта Барбаре.
00:47:13
It got into all the papers.
Это было во всех газетах.
- It's a strange coincidence. - What is?
- Странное совпадение.
- Какое?
The fact that Gatsby's house is just across the bay.
Что Гэтсби купил дом на другом берегу.
It's no coincidence.
He bought that house to be near her.
Это не совпадение. Он купил этот дом, чтобы быть рядом с ней.
He threw all those parties hoping she'd wander in one night.
He constantly asked about Daisy. I was just the first person that knew her.
Он закатывал вечеринки в надежде, что однажды они придет.
00:47:37
All that for a girl he hasn't seen in five years.
Все это ради женщины, которую он не видел пять лет?
And now he just wants me to invite her over to tea.
А теперь он хочет, чтобы я пригласил ее на чай.
The modesty of it.
Какая скромность...
Kind of takes your breath...
- away, doesn't it? - Evening, sweethearts. Where are...
you kids going?
Просто дух захватывает, правда?
Добрый вечер, голубки. Куда едем, ребятки?
- Long Island, please. - And you think...
I should. I mean, does Daisy want to see Gatsby?
- Лонг-Айленд, пожалуйста.
- Лонг-Айленд.
Вы думаете, я должен в этом учувствовать? Дейзи вообще хочет его видеть?
00:47:56
She's absolutely not to know.
Она не должна ничего знать.
You're supposed to invite her over...
so he can happen to pass by.
Вы просто пригласите ее в гости, а он случайно окажется рядом.
I remember feeling torn.
Помню свои метания.
Was it right to bring my cousin Daisy, a married woman...
Должен ли я сводить свою кузину Дейзи, замужнюю даму,
together with a man I hardly knew?
с мужчиной, которого я едва знаю?
00:48:17
When I returned home, Gatsby's was lit from tower to cellar...
Когда я вернулся к себе, усадьба Гэтсби светилась от погребов до чердака,
as if for another wild party.
словно на очередной вечеринке.
But there wasn't a sound.
Однако, оттуда не доносилось ни звука.
скачать в HTML/PDF
share