StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "cling". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
cling + clung + clung (неправильный глагол)
  1. cling [klɪŋ]глагол
    1. цепляться; прилипать

      Примеры использования

      1. "Come along, Little Brother," and at first Mowgli would cling like the sloth, but afterward he would fling himself through the branches almost as boldly as the gray ape.
        «Сюда, Маленький Братец», и в первое время Маугли прижимался к сукам, точно ленивец, но со временем стал перекидываться с одной ветки на другую, почти со смелостью серой обезьяны.
        Маугли. Редьярд Джозеф Киплинг, стр. 10
      2. I begin this way because it is the proper, orthodox, respectable way to begin, and I have been brought up in a proper, orthodox, respectable way, and taught to always do the proper, orthodox, respectable thing; and the habit clings to me.
        Я начинаю именно так потому, что это самое общепринятое, благопристойное и респектабельное начало, а я был воспитан в общепринятом, благопристойном и респектабельном духе, привык поступать самым общепринятым, благопристойным и респектабельным образом, и эта привычка стала у меня второй натурой.
        Пирушка с привидениями. Джером К. Джером, стр. 1
      3. They were indeed a queer-looking party that assembled on the bank—the birds with draggled feathers, the animals with their fur clinging close to them, and all dripping wet, cross, and uncomfortable.
        Довольно-таки жалкий вид был у общества, собравшегося на берегу: мокрые перышки птиц так и топорщились, мокрый мех зверюшек так и прилипал, вода текла ручьями как с тех, так и с других, и все были сердитые и несчастные.
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 12
    2. держаться (берега, дома и т.п.);
      to cling together держаться вместе

      Примеры использования

      1. “I know where your heart turns and to what it clings.
        - Я знаю, к чему обращено ваше сердце и за что оно цепляется.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 468
      2. Gazing downward over the lip, Delta-One focused on the gaping crevasse that had begun to spread like a wedge between the ice shelf and the clinging block of ice.
        Дельта-1 сосредоточился на расширяющейся трещине. Она все отчетливее вырисовывалась между стеной ледника и торчащим в его боку куском льда, на котором находилась троица.
        Точка обмана. Дэн Браун, стр. 177
      3. They were indeed a queer-looking party that assembled on the bank—the birds with draggled feathers, the animals with their fur clinging close to them, and all dripping wet, cross, and uncomfortable.
        Довольно-таки жалкий вид был у общества, собравшегося на берегу: мокрые перышки птиц так и топорщились, мокрый мех зверюшек так и прилипал, вода текла ручьями как с тех, так и с других, и все были сердитые и несчастные.
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 12
    3. оставаться верным (взглядам, друзьям)

      Примеры использования

      1. “I know where your heart turns and to what it clings.
        - Я знаю, к чему обращено ваше сердце и за что оно цепляется.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 468
      2. Population turnover was small, and people clung through habit to the same physicians they had been doing business with for years.
        Население района все время оставалось постоянным, и люди привыкли за долгие годы иметь дело с одними и теми же врачами.
        Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 35
      3. Would you not be happier if you tried to forget her severity, together with the passionate emotions it excited? Life appears to me too short to be spent in nursing animosity or registering wrongs. We are, and must be, one and all, burdened with faults in this world: but the time will soon come when, I trust, we shall put them off in putting off our corruptible bodies; when debasement and sin will fall from us with this cumbrous frame of flesh, and only the spark of the spirit will remain,—the impalpable principle of light and thought, pure as when it left the Creator to inspire the creature: whence it came it will return; perhaps again to be communicated to some being higher than man—perhaps to pass through gradations of glory, from the pale human soul to brighten to the seraph! Surely it will never, on the contrary, be suffered to degenerate from man to fiend? No; I cannot believe that: I hold another creed: which no one ever taught me, and which I seldom mention; but in which I delight, and to which I cling: for it extends hope to all: it makes Eternity a rest—a mighty home, not a terror and an abyss. Besides, with this creed, I can so clearly distinguish between the criminal and his crime; I can so sincerely forgive the first while I abhor the last: with this creed revenge never worries my heart, degradation never too deeply disgusts me, injustice never crushes me too low: I live in calm, looking to the end.”
        Разве ты не чувствовала бы себя счастливее, если бы постаралась забыть и ее суровость и то негодование, которое она в тебе вызвала?
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 59
    4. льнуть

      Примеры использования

      1. For one instant she clung to him more closely, but she felt his desire to go, and she released him.
        На мгновение она крепче прильнула к нему, но, почувствовав, что ему не терпится уйти, тут же отстранилась.
        Узорный покров. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 5
      2. The glamour of the underground struggle and the civil war still faintly clung to them.
        Славный дух подпольной борьбы и гражданской войны все еще витал над ними.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 73
      3. Montag clung to the earth. I remember.
        - Монтэг прильнул к земле.- Вспомнил!
        451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 126
    5. облегать (о платье)

      Примеры использования

      1. It is soaked and heavy, and it flops about, and tumbles down on you, and clings round your head and makes you mad.
        Палатка вся пропиталась водой и стала очень тяжелой. Она хлопает краями и валится на вас или обвивается вокруг вашей головы и приводит вас в бешенство.
        Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 13

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share