показать другое слово

Слово "club". Англо-русский словарь Мюллера

  1. club [klʌb]
    1. существительное
      1. дубинка

        Примеры использования

        1. The stuff was like nitric acid, and moreover, in swallowing it one had the sensation of being hit on the back of the head with a rubber club.
          Напиток был похож на азотную кислоту; мало того: после глотка ощущение было такое, будто тебя огрели по спине резиновой дубинкой.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 4
        2. ''I can remember the tail slapping and banging and the thwart breaking and the noise of the clubbing.
          — Помню, как она била хвостом и сломала банку и как ты громко колотил ее дубинкой.
          Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 3
        3. He used his gun as a club with which to knock her over, but she dodged out of reach.
          Он хотел подшибить ее прикладом ружья, но она увернулась.
          Любовь к жизни. Джек Лондон, стр. 12
      2. спортивный — клюшка; бита; булава

        Примеры использования

        1. First came ten soldiers carrying clubs; these were all shaped like the three gardeners, oblong and flat, with their hands and feet at the corners: next the ten courtiers; these were ornamented all over with diamonds, and walked two and two, as the soldiers did.
          Вскоре шествие показалось.Впереди по двое маршировали десять солдат с пиками; все они были очень похожи на садовников - такие же плоские и прямоугольные, руки и ноги у них росли по углам.
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 45
      3. приклад (ружья)
    2. глагол — бить (дубиной, прикладом)

      Примеры использования

      1. The old gentleman took a step back, with the air of one very much surprised and a trifle hurt; and at that Mr. Hyde broke out of all bounds and clubbed him to the earth.
        Почтенный старец попятился с недоумевающим и несколько обиженным видом, а мистер Хайд, словно сорвавшись с цепи, свалил его на землю ударом трости.
        Странная история доктора Джекила и мистера Хайда. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 19
      2. When the old man had gaffed her and clubbed her, holding the rapier bill with its sandpaper edge and dubbing her across the top of her head until her colour turned to a colour almost like the backing of mirrors, and then, with the boy's aid, hoisted her aboard, the male fish had stayed by the side of the boat.
        Когда старик зацепил самку багром и стукнул ее дубинкой, придерживая острую, как рапира, пасть с шершавыми краями, когда он бил ее дубинкой по черепу до тех пор, пока цвет ее не стал похож на цвет амальгамы, которой покрывают оборотную сторону зеркала, и когда потом он с помощью мальчика втаскивал ее в лодку, самец оставался рядом.
        Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 26
      3. Then be stood on the porch clubbing them with insane blows, losing his mind almost completely when the same ones he’d shot came rushing at him again.
        Рассудок не выдерживал: те самые, что были им только что застрелены, снова нападали.
        Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 33
  2. club [klʌb] существительное, множественное число, карточный термин
    трефы, трефовая масть

    Примеры использования

    1. At the head of the banquet table sat the King of Clubs-the son of a Turkish citizen.
      Во главе свадебного стола сидел марьяжный король – сын турецко-подданного.
      Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 105
    2. "You will be represented by the Queen of Clubs."
      – Вас надо гадать на даму треф, – сообщила хозяйка.
      Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 59
  3. club [klʌb]
    1. существительное — клуб

      Примеры использования

      1. ‘Clevinger, what do you want from people?’ Dunbar had replied wearily above the noises of the officers’ club.
        — Клевинджер, ну чего тебе от него надо? — устало возразил Данбэр.
        Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 11
    2. глагол
      1. собираться вместе

        Примеры использования

        1. First came ten soldiers carrying clubs; these were all shaped like the three gardeners, oblong and flat, with their hands and feet at the corners: next the ten courtiers; these were ornamented all over with diamonds, and walked two and two, as the soldiers did.
          Вскоре шествие показалось. Впереди по двое маршировали десять солдат с пиками; все они были очень похожи на садовников - такие же плоские и прямоугольные, руки и ноги у них росли по углам.
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 45
      2. устраивать складчину (together , with )

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share