StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "collar". Англо-русский словарь Мюллера

  1. collar [ˈkɔlə]
    1. существительное
      1. воротник; воротничок

        Примеры использования

        1. He walked slowly, the collar of his topcoat raised.
          Он шёл медленно, подняв воротник плаща.
          Источник. Айн Ренд, стр. 879
        2. With a swift gesture she went up to him, seized him by his loose shirt collar with both hands and shook him.
          Одним движением она подскочила к нему, схватила обеими руками за расстегнутый ворот рубахи и встряхнула.
          Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 37
        3. Slaves with white collars.
          Целое поколение работников бензоколонок...
          Субтитры фильма "Бойцовский клуб / Fight Club (1999-10-14)", стр. 21
      2. ожерелье

        Примеры использования

        1. More—I remembered that once I had been a slave and a son of a slave, and worn an iron collar round my neck.
          Мало того -- я помнил, что некогда я был рабом и сыном раба и носил железный ошейник.
          Межзвездный скиталец. Джек Лондон, стр. 2
      3. ошейник;
        to slip the collar сбросить ошейник; в переносном значении сбросить ярмо

        Примеры использования

        1. "There is no one in the jungle that knows that I, Bagheera, carry that mark—the mark of the collar; and yet, Little Brother, I was born among men, and it was among men that my mother died—in the cages of the king's palace at Oodeypore.
          – Никто в джунглях не знает, что я, Багира, ношу на себе этот след… след ошейника, а между тем, Маленький Брат, я родилась среди людей, среди людей умерла и моя мать, в клетках королевского дворца в Удейпуре.
          Маугли. Редьярд Джозеф Киплинг, стр. 13
        2. In response to this whistle, a low barking resounded in the twilight, and a gigantic sharp-eared dog with a grey pelt and a gold-studded collar sprang from the garden on to the balcony.
          В ответ на этот свист в сумерках загремел низкий лай, и из сада выскочил на балкон гигантский остроухий пес серой шерсти, в ошейнике с золочеными бляшками.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 317
        3. 'Collar that Dormouse,' the Queen shrieked out. 'Behead that Dormouse! Turn that Dormouse out of court! Suppress him! Pinch him! Off with his whiskers!'
          - На цепь эту Соню! Придушить эту Соню! Отрубить Соне голову! Выдворить Соню! Ущипнуть ее! Оторвать ей хвост! - заверещала Королева.
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 68
      4. хомут;
        to wear the collar в переносном значении надеть на себя хомут; быть в подчинении
      5. ботаника — корневой чехлик
      6. техника; технология — втулка, сальник; кольцо; обруч; шайба; фланец; петля
      7. горное дело — отверстие буровой скважины; устье шахты
      8. морской; мореходный — краг (у штага);
        against the collar с большим напряжением;
        to be in collar иметь работу;
        out of collar без работы, без службы;
        to work up to the collar работать не покладая рук;
        to get hot under the collar рассердиться, выйти из себя
    2. глагол
      1. схватить за ворот

        Примеры использования

        1. I gave a few halloa, took to my heels, collared my gentleman, and brought him back to where there was already quite a group about the screaming child.
          Я закричал, бросился вперед, схватил молодчика за ворот и дотащил назад, туда, где вокруг стонущей девочки уже собрались люди.
          Странная история доктора Джекила и мистера Хайда. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 3
        2. "He came in for his Sunday shirt and collars and saw me at the first board, ironing.
          — Он зашел за своей воскресной рубашкой и воротничками, а я гладила на первой доске.
          Горящий светильник. О. Генри, стр. 2
        3. 'Collar that Dormouse,' the Queen shrieked out. 'Behead that Dormouse! Turn that Dormouse out of court! Suppress him! Pinch him! Off with his whiskers!'
          - На цепь эту Соню! Придушить эту Соню! Отрубить Соне голову! Выдворить Соню! Ущипнуть ее! Оторвать ей хвост! - заверещала Королева.
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 68
      2. надеть хомут (тж. в переносном значении )

        Примеры использования

        1. 'Collar that Dormouse,' the Queen shrieked out. 'Behead that Dormouse!Turn that Dormouse out of court!Suppress him!Pinch him!Off with his whiskers!'
          - На цепь эту Соню!Придушить эту Соню!Отрубить Соне голову!Выдворить Соню!Ущипнуть ее!Оторвать ей хвост! - заверещала Королева.
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 68
      3. разговорное — завладеть; захватить

        Примеры использования

        1. 'Collar that Dormouse,' the Queen shrieked out. 'Behead that Dormouse! Turn that Dormouse out of court! Suppress him! Pinch him! Off with his whiskers!'
          - На цепь эту Соню! Придушить эту Соню! Отрубить Соне голову! Выдворить Соню! Ущипнуть ее! Оторвать ей хвост! - заверещала Королева.
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 68
      4. свёртывать в рулет (мясо и т.п.)

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share