показать другое слово

Слово "con". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. con uk[kɒn] us[kɑːn] глагол
    заучивать наизусть; зубрить, долбить

    Примеры использования

    1. On the looking-glass were lists of definitions and pronunciations; when shaving, or dressing, or combing his hair, he conned these lists over.
      К зеркалу прикреплял листки, где выписаны были новые слова, их значения и произношение: бреясь, одеваясь, причесываясь, он их заучивал.
      Мартин Иден. Джек Лондон, стр. 195
    2. And he conned the grub of the cache and the grub of the Hudson Bay Company post over and over again.
      Он снова и снова перебирал мысленно запасы пищи в своем тайнике и запасы на складе Компании Гудзонова залива.
      Любовь к жизни. Джек Лондон, стр. 4
    3. I picture my small self in the dimly-lighted rooms, sitting with my head upon my hand, listening to the doleful performance of Mr. Mell, and conning tomorrow’s lessons.
      Я вижу себя, совсем маленького, в тускло освещенной комнате, – я сижу, подперев голову рукой, прислушиваюсь к заунывной игре мистера Мелла и зубрю урок к завтрашнему дню.
      Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим. Чарльз Диккенс, стр. 96
  2. con uk[kɒn] us[kɑːn]сленг; жаргон
    1. существительное
      1. жульничество

        Примеры использования

        1. “You can erase that from your mind,” Gabrielle said, having almost forgotten her con.
          — Можете выбросить это из головы, — заверила Гэбриэл, уже почти забыв о своем козыре.
          Точка обмана. Дэн Браун, стр. 289
        2. This con man, Henry Oberlander,
          Этот мошенник, Генри Оберлендер,
          Субтитры видеоролика "Как распознать лжеца. Памела Мейер", стр. 2
        3. Tools (all locked down in frames criss-crossed with chains, as if they were carbine rifles instead of spades and pickaxes), dry goods, sacks of seeds for spring planting in the prison gardens, boxes of toilet paper, pallets cross-loaded with blanks for the prison plate-shop... even bags of lime for marking out the baseball diamond and the football gridiron—the cons played in what was known as The Pasture, and fall afternoons were greatly looked forward to at Cold Mountain.
          Инструменты (все закрытые решетками, перекрещенными цепями, словно это карабины, а не лопаты и кирки), тряпки, мешки с семенами для весенних посадок в тюремном садике, коробки с туалетной бумагой, поддоны загруженные бланками для тюремной типографии… даже мешок извести для разметки бейсбольного ромба и сетки на футбольном поле. Заключенные играли на так называемом пастбище, и поэтому в Холодной Горе многие очень ждали осенних вечеров.
          Зеленая миля. Стивен КИНГ, стр. 9
      2. жулик

        Примеры использования

        1. 'If my life is totally lost, if I can feel in my bones the memory that I'm a prisoner in perpetuity, a perpetual "con", if Fate holds out no better prospect, if the only expectation I have is being consciously and artificially killed - then why bother to save such a life?'
          — Ведь если и так уже потеряна вся жизнь. Если в самих костях сидит память, что я — вечный арестант, вечный зэк. Если судьба мне и не сулит лучшего ничего. Да ещё сознательно, искусственно убить во мне и эту возможность — зачем такую жизнь спасать? Для чего?
          Раковый корпус. Александр Солженицын, стр. 385
        2. This was a very delicate situation for the two con artists.
          В жизни двух жуликов наступило щекотливое мгновение.
          Золотой теленок. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 7
        3. Scarce--what con fetches along a spyglass when transported?
          Их было мало - какой дурак возьмет с собой в ссылку телескоп?
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 277
    2. имя прилагательное — жульнический
    3. глагол — жульничать, надувать

      Примеры использования

      1. It made me feel sick for people to talk about my writing to my face, and I looked at him and his marked-for-death look and I thought, you con man conning me with your con.
        Когда меня хвалили в глаза, мне становилось тошно. Я смотрел на него, на его лицо с печатью смерти и думал: «Хочешь одурачить меня своей чахоткой, шулер.
        Праздник, который всегда с тобой. Эрнест Хемингуэй, стр. 74
      2. If the men had taken a taxi, it meant they did not have their own transportation, and they would surely want to get out of town as fast as possible. She sat back in the cab, filled with rage at what they had done to her and with shame at how easily they had conned her.
        Если люди садятся в такси, это значит, у них нет своего транспорта. И скорей всего они хотят смыться как можно скорее. В такси она думала, как же ловко они провели ее.
        Если наступит завтра. Сидни Шелдон, стр. 159
  3. con uk[kɒn] us[kɑːn]
    1. существительное, морской; мореходный — подача команд рулевому
    2. глагол
      1. вести судно, управлять кораблём

        Примеры использования

        1. All the way in, Long John stood by the steersman and conned the ship.
          Долговязый Джон стоял, не отходя, возле рулевого и помогал ему вести корабль.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 69
      2. направлять мысль, действия (человека)

        Примеры использования

        1. You don't have to drive it, fly it, conn it, operate it; you just wear it and it takes its orders directly from your muscles and does for you what your muscles are trying to do.
          Не приходится управлять им, летать на нем, его просто носишь, а он получает приказы от твоего тела и делает то же, что и они.
          Звёздный десант. Роберт Хайнлайн, стр. 98
        2. And he conned the grub of the cache and the grub of the Hudson Bay Company post over and over again.
          Он снова и снова перебирал мысленно запасы пищи в своем тайнике и запасы на складе Компании Гудзонова залива.
          Любовь к жизни. Джек Лондон, стр. 4
        3. David was a good businessman, but there was something missing in him, a hunger, a compulsion to con-quer, to be the biggest and the best.
          Конечно, Дэвид хороший бизнесмен, но ему чего-то недостает... Голода, ненасытного желания покорить, стать сильнее и лучше всех.
          Интриганка. Сидни Шелдон, стр. 195
  4. con uk[kɒn] us[kɑːn] существительное
    стук
  5. con uk[kɒn] us[kɑːn] существительное
    the pros and cons доводы за и против {см. contra }

    Примеры использования

    1. I'm not trying to con you, Tom.
      Я ведь не пытаюсь надуть тебя, Том, пойми.
      Корпорация "Бессмертие" Роберт Шекли, стр. 137

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов