StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "corner". Англо-русский словарь Мюллера

  1. corner [ˈkɔ:nə]
    1. существительное
      1. угол, уголок;
        to cut off a corner срезать угол, пойти напрямик;
        round the corner за углом; в переносном значении совсем близко, рядом;
        to turn the corner а> завернуть за угол; б> выйти из трудного положения; в> благополучно перенести кризис (болезни); г> военный сленг; жаргон дезертировать

        Примеры использования

        1. Dean had arrived the night before, the first time in New York, with his beautiful little sharp chick Marylou; they got off the Greyhound bus at 50th Street and cut around the corner looking for a place to eat and went right in Hector's, and since then Hector's cafeteria has always been a big symbol of New York for Dean.
          Накануне вечером Дин прибыл в Нью-Йорк со своей хорошенькой продувной цыпочкой Мерилу. Они вышли из междугородного автобуса на 50-й улице, завернули за угол в поисках места, где можно перекусить, и попали прямо к «Гектору». И с тех пор закусочная Гектора навсегда осталась для Дина главным символом Нью-Йорка.
          На дороге. Джек Керуак, стр. 1
        2. It was a lovely scene, only in one corner it was still Winter.
          Только в дальнем углу сада все еще царила Зима.
          Эгоистичный великан. Оскар Уайльд, стр. 3
        3. All day he hung round the cove or upon the cliffs with a brass telescope; all evening he sat in a corner of the parlour next the fire and drank rum and water very strong.
          Целыми днями бродил по берегу бухты или взбирался на скалы с медной подзорной трубой. По вечерам он сидел в общей комнате в самом углу, у огня, и пил ром, слегка разбавляя его водой.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 2
      2. кант

        Примеры использования

        1. He walked around the house in the dull gray of afternoon, a cigarette dangling from the corner of his mouth, trailing threadlike smoke over his shoulder.
          Он не торопясь закурил и, отправив сигарету в уголок рта, как обычно, обошел вокруг дома.
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 1
      3. закоулок, потайной уголок;
        done in a corner сделано исподтишка, потихоньку

        Примеры использования

        1. I shall look at you out of the corner of my eye, and you will say nothing.
          Я буду на тебя искоса поглядывать, а ты молчи.
          Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 35
      4. часть, район;
        the four corners of the earth четыре страны света

        Примеры использования

        1. An inviting corner was devoted to a news and cigar-stand.
          В одном углу вестибюля видное место занимала стойка, где продавались газеты и сигары.
          Дженни Герхардт. Теодор Драйзер, стр. 4
      5. неловкое положение; затруднение;
        to drive into a corner загнать в угол, припереть к стене
      6. экономика; народное хозяйство — скупка монополистами товара со спекулятивными целями
      7. спортивный — корнер, угловой удар;
        hole and corner transactions тайные махинации
    2. глагол
      1. (обыкн. причастие прошедшего времени ) снабжать углами
      2. загонять в угол, в тупик; припереть к стене
      3. завернуть за угол
      4. скупать товары со спекулятивными целями;
        to corner the market овладеть рынком, скупая товары

        Примеры использования

        1. Everywhere they touched he was acclaimed with honor, and it was one triumphal ovation after another for him in city after city until they finally doubled back through the Middle East and reached Cairo, where Milo cornered the market on cotton that no one else in the world wanted and brought himself promptly to the brink of ruin.
          Где бы Милоу ни появился, повсюду его встречали с почестями, и триумфальные овации следовали одна за другой. Они снова пересекли Средний Восток в обратном направлении и вернулись в Каир, где Милоу по спекулятивным ценам скупил все имевшиеся на рынке запасы хлопка, которые не хотел брать ни один человек в мире. Этой операцией Милоу сразу же поставил себя на грань финансовой катастрофы.
          Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 250

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share