показать другое слово

Слово "dashing". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. dashing [ˈdæʃɪŋ]
    1. причастие настоящего времени — от dash 2

      Примеры использования

      1. And so now you are one of these dashing Western heroes, and you ride and shoot and go into all kinds of dangers.
        Ну а вы теперь, значит, заправский герой Дикого Запада, скачете верхом, стреляете, и на каждом шагу вас подстерегают опасности.
        Сердца и руки. О. Генри, стр. 2
      2. Dashing when and where you please,
        Плещешь ты, куда захочешь,
        Сказка о царе Салтане. Пушкин Александр Сергеевич, стр. 3
      3. He is dark, handsome, and dashing, never calls less than once a day, and often twice.
        Брюнет, красавец, прекрасно одевается, бывает у нее ежедневно, а порой и по два раза в день.
        Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 11
    2. имя прилагательное
      1. лихой

        Примеры использования

        1. She remembered her meeting with Philip, a dashing young pilot.
          Ей вспомнилось, как она познакомилась с Филипом, лихим молодым летчиком.
          Испытание невиновностью. Агата Кристи, стр. 106
        2. Isn't it better to give a banquet on the twenty-seven thousand, then take poison and move on to the other world to the sounds of strings, surrounded by drunken beauties and dashing friends?'
          Не лучше ли устроить пир на эти двадцать семь тысяч и, приняв яд, переселиться под звуки струн, окруженным хмельными красавицами и лихими друзьями?
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 213
        3. She appeared to be on her high horse to-night; both her words and her air seemed intended to excite not only the admiration, but the amazement of her auditors: she was evidently bent on striking them as something very dashing and daring indeed.
          Очевидно, она была сегодня в ударе. Ее речи и выражение лица были предназначены, казалось бы, для того, чтобы не только вызывать восхищение, но прямо-таки ослеплять своих слушателей. Сегодня она, видимо, собиралась показать себя особенно бесшабашной и смелой.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 196
      2. стремительный
      3. живой, энергичный

        Примеры использования

        1. Oliver was an extremely dashing,
          Оливер был неугомонным
          Субтитры видеоролика "Собаки в депрессии, кошки с ОКР — что безумие животных означает для людей. Laurel Braitman", стр. 1
        2. ‘She writes a nice dashing hand,’ I said, ‘though I’ve never really fancied purple ink.
          — Лихой у нее почерк, — сказал я. — И в жизни не знал, что бывают такие багровые чернила.
          Часы. Агата Кристи, стр. 166
        3. “I suppose,” thought I, “judging from the plainness of the servant and carriage, Mrs. Fairfax is not a very dashing person: so much the better; I never lived amongst fine people but once, and I was very miserable with them.
          "Вероятно, - думала я, - судя по простоте экипажа и кучера, миссис Фэйрфакс не очень богатая женщина. Тем лучше; я уже жила среди богатых людей и была очень несчастна.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 100
      4. франтоватый

        Примеры использования

        1. Under different circumstances, Ostap Bender would have noticed the freshly hewn, log cabin-sized balalaikas, the phonograph records warping in the heat, and the children’s marching band drums, whose dashing color schemes suggested that providence is always on the side of the big battalions. This time, however, he was preoccupied with something else.
          В другое время Остап Бендер обратил бы внимание и на свежесрубленные, величиной в избу, балалайки, и на свернувшиеся от солнечного жара граммофонные пластинки, и на пионерские барабаны, которые своей молодцеватой раскраской наводили на мысль о том, что пуля -- дура, а штык -- молодец, -- но сейчас ему было не до того.
          Золотой теленок. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 12
        2. He is dark, handsome, and dashing, never calls less than once a day, and often twice.
          Брюнет, красавец, прекрасно одевается, бывает у нее ежедневно, а порой и по два раза в день.
          Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 11
        3. “Oh, she has turned all the men’s heads down in that part. She is the daintiest thing under a bonnet on this planet. So say the Serpentine-mews, to a man. She lives quietly, sings at concerts, drives out at five every day, and returns at seven sharp for dinner. Seldom goes out at other times, except when she sings. Has only one male visitor, but a good deal of him. He is dark, handsome, and dashing, never calls less than once a day, and often twice. He is a Mr. Godfrey Norton, of the Inner Temple. See the advantages of a cabman as a confidant. They had driven him home a dozen times from Serpentine-mews, and knew all about him. When I had listened to all they had to tell, I began to walk up and down near Briony Lodge once more, and to think over my plan of campaign.
          — О, она вскружила головы всем мужчинам в этой части города. Она самое прелестное существо из всех, носящих дамскую шляпку на этой планете. Так говорят в один голос все серпантайнские конюхи. Она живет тихо, выступает иногда на концертах, ежедневно в пять часов дня выезжает кататься и ровно в семь возвращается к обеду. Редко выезжает в другое время, кроме тех случаев, когда она поет. Только один мужчина посещает ее — только один, но зато очень часто. Брюнет, красавец, прекрасно одевается, бывает у нее ежедневно, а порой и по два раза в день. Его зовут мистер Годфри Нортон из Темпла *5. Видите, как выгодно войти в доверие к кучерам! Они его возили домой от серпантайнских конюшен раз двадцать и все о нем знают. Выслушав то, что они мне рассказывали, я снова стал прогуливаться взад и вперед вблизи Брайони-лодж и обдумывать дальнейшие действия.
          Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 11

Поиск словарной статьи

share