показать другое слово

Слово "desire". Англо-русский словарь Мюллера

  1. desire uk[dɪˈzər] us[dɪˈzr]
    1. существительное
      1. (сильное) желание (for )

        Примеры использования

        1. Desire for mastery was strong in him, and it was all one whether wrestling with the elements themselves, with men, or with luck in a gambling game.
          Страсть к господству постоянно владела им, с кем бы он ни вступал в единоборство — со стихиями ли, с людьми, или со счастьем в азартной игре.
          Время-не-ждет. Джек Лондон, стр. 54
        2. Sometimes they chanced upon other wolves, usually in pairs; but there was no friendliness of intercourse displayed on either side, no gladness at meeting, no desire to return to the pack-formation.
          Иногда им попадались другие волки, бродившие обычно парами; но ни та, ни другая сторона не выказывала ни радости при встрече, ни дружелюбных чувств, ни желания снова собраться в стаю.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 34
        3. He felt a wild desire to run after them, a certitude that he could run them down.
          Его охватило дикое желание бежать за ними, он был уверен, что догонит стадо.
          Любовь к жизни. Джек Лондон, стр. 8
      2. просьба; пожелание;
        at your desire по вашей просьбе

        Примеры использования

        1. because in many ways, they really embody this human desire
          потому что во многих смыслах они отражают человеческое стремление
          Субтитры видеоролика "Визуальная история человеческого знания. Manuel Lima", стр. 1
        2. They sleep deep in the heart of the earth's darkness, until some one among them is seized with the desire to awaken.
          Они спят глубоко под землей, пока одно из них не вздумает проснуться.
          Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 9
        3. It was impossible for me now to persuade myself that this urgent desire of his to dispense hospitality was disinterested.
          И теперь я никак не мог заставить себя поверить, что он бескорыстно стремится проявить гостеприимство.
          Пироги и пиво, или скелет в шкафу. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 2
      3. страсть, вожделение

        Примеры использования

        1. There, on the soft sand, a few feet away from our elders, we would sprawl all morning, in a petrified paroxysm of desire, and take advantage of every blessed quirk in space and time to touch each other: her hand, half-hidden in the sand, would creep toward me, its slender brown fingers sleepwalking nearer and nearer; then, her opalescent knee would start on a long cautious journey; sometimes a chance rampart built by younger children granted us sufficient concealment to graze each other’s salty lips; these incomplete contacts drove our healthy and inexperienced young bodies to such a state of exasperation that not even the cold blue water, under which we still clawed at each other, could bring relief.
          Там, на мягком песке, в нескольких шагах от старших, мы валялись все утро в оцепенелом исступлении любовной муки и пользовались всяким благословенным изъяном в ткани времени и пространства, чтобы притронуться друг к дружке: ее рука, сквозь песок, подползала ко мне, придвигалась все ближе, переставляя узкие загорелые пальцы, а затем ее перламутровое колено отправлялось в то же длинное, осторожное путешествие; иногда случайный вал, сооруженный другими детьми помоложе, служил нам прикрытием для беглого соленого поцелуя; эти несовершенные соприкосновения доводили наши здоровые и неопытные тела до такой степени раздражения, что даже прохлада голубой воды, под которой мы продолжали преследовать свою цель, не могла нас успокоить.
          Лолита. Набоков Владимир, стр. 4
        2. Your mind chooses, and is guided only by desire.
          Ваше сознание выбирает, руководствуясь только желанием.
          Лавка миров. Роберт Шекли, стр. 2
        3. If I don't, I sort of lose my goddam desire for her and all.
          А если не нравится, так я ее и не хочу, понимаешь?
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 150
      4. предмет желания; мечта

        Примеры использования

        1. "I desire you will do no such thing.
          — Надеюсь, вы этого не сделаете.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 2
        2. Now go, and do not seek me again until you have earned the brains you so greatly desire. »
          А теперь ступай и не беспокой меня, пока делом не докажешь, что заслуживаешь мозги.
          Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 57
    2. глагол
      1. желать; хотеть;
        to leave much to be desired оставлять желать много лучшего

        Примеры использования

        1. "As a treatment, it leaves something to be desired. Morrison said mildly. "There's a news-stand in the lobby of this very building. And they sell all brands."
          - В вестибюле здания есть киоск, где можно купить любые сигареты, - мягко сказал Моррисон.
          Корпорация "Бросайте курить" Стивен КИНГ, стр. 8
        2. "I desire you will do no such thing.
          — Надеюсь, вы этого не сделаете.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 2
        3. I assure you, I desire to be your friend.”
          Уверяю тебя, я готова быть твоим другом.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 35
      2. просить, требовать;
        I desire you to go at once я требую (прошу), чтобы вы пошли немедленно

        Примеры использования

        1. "Since you already know something of the truth," he said, "I will acquaint you further, desiring you first to guard all knowledge of it to yourself."
          — Поскольку кое-что ты уже знаешь, — произнес он наконец, — я думаю, следует рассказать тебе остальное, разумеется, если ты обещаешь держать эти сведения в секрете.
          Королевский генерал. Дафна Дюморье, стр. 120
        2. You tell me in the same breath that it is useless to investigate Sir Charles's death, and that you desire me to do it."
          Вы говорите мне, что расследовать обстоятельства смерти сэра Чарльза бесполезно, и в то же время просите меня взяться за это.
          Собака Баскервилей. Артур Конан-Дойл, стр. 21
        3. "I desire you will do no such thing.
          — Надеюсь, вы этого не сделаете.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 2

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов