показать другое слово

Слово "desire". Англо-русский словарь Мюллера

  1. desire [dɪˈzə]
    1. существительное
      1. (сильное) желание (for )

        Примеры использования

        1. there's a desire to give people autonomy over how they do their work.
          появляется желание дать людям право самим решать, как им работать.
          Субтитры видеоролика "Почему работа из дома благоприятно влияет на бизнес. Matt Mullenweg", стр. 1
        2. Old Selma Thurmer--she was the headmaster's daughter--showed up at the games quite often, but she wasn't exactly the type that drove you mad with desire.
          Дочка нашего директора, старика Термера, часто ходит на матчи, но не такая это девчонка, чтоб по ней с ума сходить.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 3
        3. Sometimes she and Miss Baker talked at once, unobtrusively and with a bantering inconsequence that was never quite chatter, that was as cool as their white dresses and their impersonal eyes in the absence of all desire.
          Иногда она и мисс Бейкер вдруг принимались говорить разом, но в их насмешливой, бессодержательной болтовне не было легкости, она была холодной, как их белые платья, как их равнодушные глаза, не озаренные и проблеском желания.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 10
      2. просьба; пожелание;
        at your desire по вашей просьбе

        Примеры использования

        1. [21] The same came therefore to Philip, which was of Bethsaida of Galilee, and desired him, saying, Sir, we would see Jesus.
          Они подошли к Филиппу, который был из Вифсаиды Галилейской, и просили его, говоря: господин! нам хочется видеть Иисуса.
          Евангелие от Иоанна. Апостол Иоанн, стр. 35
        2. We suppress the id, our darkest desires...
          Мы прячем свою темную половину...
          Субтитры фильма "Маска / The Mask (1994-07-29)", стр. 3
        3. But so great is the desire to keep up the sacred tradition, they are carefully repaired each time and firmly shut again.
          Но в заботах об исполнении святой традиции их каждый раз аккуратно восстанавливают и плотно запирают.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 203
      3. страсть, вожделение

        Примеры использования

        1. If I don't, I sort of lose my goddam desire for her and all.
          А если не нравится, так я ее и не хочу, понимаешь?
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 150
      4. предмет желания; мечта

        Примеры использования

        1. "I desire you will do no such thing.
          — Надеюсь, вы этого не сделаете.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 2
        2. Now go, and do not seek me again until you have earned the brains you so greatly desire. »
          А теперь ступай и не беспокой меня, пока делом не докажешь, что заслуживаешь мозги.
          Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 57
    2. глагол
      1. желать; хотеть;
        to leave much to be desired оставлять желать много лучшего

        Примеры использования

        1. "I desire you will do no such thing.
          — Надеюсь, вы этого не сделаете.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 2
        2. I assure you, I desire to be your friend.”
          Уверяю тебя, я готова быть твоим другом.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 35
        3. Then the King's youngest child had a great desire for an apple, and said to her sisters,
          И вот очень уж захотелось младшей королевне съесть яблочко, и сказала она своим сестрам:
          Подземный человечек. Братья Гримм, стр. 1
      2. просить, требовать;
        I desire you to go at once я требую (прошу), чтобы вы пошли немедленно

        Примеры использования

        1. Her features are no worse than theirs; but their condition leaves something to be desired; and she needs the services of a dentist].
          Черты лица у нее недурны, но состояние кожи оставляет желать лучшего; кроме того, заметно, что она нуждается в услугах дантиста.
          Пигмалион. Бернард Шоу, стр. 3
        2. The vague disquietude which prevailed among the spectators had so much affected one of the crowd that he did not await the arrival of the vessel in harbor, but jumping into a small skiff, desired to be pulled alongside the Pharaon, which he reached as she rounded into La Reserve basin.
          Безотчетная тревога, витавшая над толпою, с особой силой охватила одного из зрителей, так что он не стал дожидаться, пока корабль войдет в порт; он бросился в лодку и приказал грести навстречу «Фараону», с которым и поравнялся напротив бухты Резерв.
          Граф Монте Кристо 1 часть. Александр Дюма, стр. 1
        3. “You would not like to be long dependent on our hospitality—you would wish, I see, to dispense as soon as may be with my sisters’ compassion, and, above all, with my charity (I am quite sensible of the distinction drawn, nor do I resent it—it is just): you desire to be independent of us?”
          - Вам не хочется долго пользоваться нашим гостеприимством? Я вижу, вы желаете как можно скорее избавиться от забот моих сестер, а главное - от моего милосердия? (Я прекрасно понимаю разницу и не обижаюсь, - вы правы.) Вы хотите стать независимой?
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 392

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share