4#

Удивительный Волшебник из Страны Оз. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Удивительный Волшебник из Страны Оз". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 670 книг и 1979 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 57 из 114  ←предыдущая следующая→ ...

Now the Scarecrow, who had expected to see the great Head Dorothy had told him of, was much astonished; but he answered her bravely.
Страшила, ожидавший увидеть Голову, о которой рассказывала Дороти, сильно удивился, но виду не подал и сказал как ни в чем не бывало:
«I am only a Scarecrow, stuffed with straw.
- Я набитый соломой Страшила.
Therefore I have no brains, and I come to you praying that you will put brains in my head instead of straw, so that I may become as much a man as any other in your dominions. »
У меня нет мозгов, и я очень прошу тебя дать мне немножко, чтобы я был не глупее, чем остальные люди.
«Why should I do this for you? » asked the Lady.
- Почему я должен исполнить твою просьбу? - спросила Красавица.
«Because you are wise and powerful, and no one else can help me, » answered the Scarecrow.
- Потому что ты могуч и мудр, и никто, кроме тебя, не может мне в этом помочь.
«I never grant favors without some return, » said Oz; «but this much I will promise.
- Я никогда не помогаю просто так, - сообщил Оз.
- Вот что я тебе скажу.
If you will kill for me the Wicked Witch of the West, I will bestow upon you a great many brains, and such good brains that you will be the wisest man in all the Land of Oz. »
Если ты убьешь Злую Волшебницу Запада, я дам тебе мозги такого высокого качества, что ты станешь самым умным жителем Страны Оз.
«I thought you asked Dorothy to kill the Witch, » said the Scarecrow, in surprise.
- Но ты уже просил Дороти убить Злую Волшебницу, - возразил Страшила.
«So I did.
- Да, это так.
I don't care who kills her.
Мне все равно, кто именно ее убьет.
But until she is dead I will not grant your wish.
Но пока она жива, я не исполню твоей просьбы.
Now go, and do not seek me again until you have earned the brains you so greatly desire. »
А теперь ступай и не беспокой меня, пока делом не докажешь, что заслуживаешь мозги.
The Scarecrow went sorrowfully back to his friends and told them what Oz had said; and Dorothy was surprised to find that the Great Wizard was not a Head, as she had seen him, but a lovely Lady.
«All the same, » said the Scarecrow, «she needs a heart as much as the Tin Woodman. »
Опечаленный Страшила вернулся к друзьям и передал им слова Оза.
Дороти очень удивилась, узнав, что Страшиле Оз явился в виде Красавицы, а не Головы.
On the next morning the soldier with the green whiskers came to the Tin Woodman and said:
На следующее утро Солдат пришел к Железному Дровосеку и сказал:
«Oz has sent for you.
Follow me. »
- Пошли.
Оз ждет.
So the Tin Woodman followed him and came to the great Throne Room.
Железный Дровосек пошел за Солдатом и оказался в тронном зале.
He did not know whether he would find Oz a lovely Lady or a Head, but he hoped it would be the lovely Lady.
Он не знал, кем предстанет перед ним Оз - Головой или Красавицей, но очень надеялся, что все-таки это будет Красавица.
«For, » he said to himself, «if it is the head, I am sure I shall not be given a heart, since a head has no heart of its own and therefore cannot feel for me.
"У Головы, хоть она и говорящая, нет сердца, - размышлял он, и поэтому ей не будет меня жалко.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 7 оценках: 3 из 5 1