StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "dim". Англо-русский словарь Мюллера

  1. dim [dɪm]
    1. имя прилагательное
      1. тусклый; неясный;
        dim room тёмная комната

        Примеры использования

        1. It was dim and cool in the room.
          В комнате было полутемно и прохладно.
          Прощай, оружие. Эрнест Хемингуэй, стр. 64
        2. A dim light from a very small electric bulb rendered the scene quite gloomy.
          Тусклый свет очень маленькой электрической лампочки делал сцену достаточно мрачной.
          Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5). Карлос Кастанеда, стр. 23
        3. The new manner in art, the fresh mode of looking at life, suggested so strangely by the merely visible presence of one who was unconscious of it all; the silent spirit that dwelt in dim woodland, and walked unseen in open field, suddenly showing herself, Dryad-like and not afraid, because in his soul who sought for her there had been wakened that wonderful vision to which alone are wonderful things revealed; the mere shapes and patterns of things becoming, as it were, refined, and gaining a kind of symbolical value, as though they were themselves patterns of some other and more perfect form whose shadow they made real: how strange it all was!
          Новая манера в живописи, новое восприятие действительности, неожиданно возникшее благодаря одному лишь присутствию человека, который об этом и не подозревает... Душа природы, обитавшая в дремучих лесах, бродившая в чистом поле, дотоле незримая и безгласная, вдруг, как Дриада, явилась художнику без всякого страха, ибо его душе, давпо ее искавшей, дана та вдохновенная прозорливость, которой только и открываются дивные тайны; и простые формы, образы вещей обрели высокое совершенство и некий символический смысл, словно являя художнику иную, более совершенную форму, которая из смутной грезы превратилась в реальность. Как это все необычайно!
          Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 37
      2. матовый

        Примеры использования

        1. It had cleared in the morning, and the sun was shining with a subdued brightness through the dim veil which hangs over the great city. Sherlock Holmes was already at breakfast when I came down.
          К утру буря стихла, и солнце тускло светило сквозь туманный покров, нависший над Лондоном. Шерлок Холмс уже завтракал, когда я спустился вниз.
          Приключения Шерлока Холмса. Пять зёрнышек апельсина. Артур Конан-Дойл, стр. 16
      3. слабый (о зрении; об интеллекте)

        Примеры использования

        1. In the concierge that opened the gate the count recognized Cocles; but as he had but one eye, and that eye had become somewhat dim in the course of nine years, Cocles did not recognize the count.
          В привратнике, открывшем ему ворота, граф узнал старого Коклеса. Но так как этот последний, как читатели помнят, был крив на один глаз, а здоровый глаз за эти девять лет сильно ослабел, то Коклес не узнал графа.
          Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 107
        2. Of these death-white realms I formed an idea of my own: shadowy, like all the half-comprehended notions that float dim through children’s brains, but strangely impressive.
          У меня сразу же сложилось какое-то свое представление об этих мертвенно-белых мирах, - правда, туманное, но необычайно волнующее, как все те, еще неясные догадки о вселенной, которые рождаются в уме ребенка.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 2
      4. смутный, туманный; потускневший;
        the inscription is dim надпись неразборчива, стёрлась;
        dim recollection смутное воспоминание;
        dim idea смутное представление

        Примеры использования

        1. The dim light of one in the morning, the moonlight from the open sky framed through the great window, touched here and there on the brass and the copper and the steel of the faintly trembling beast.
          Бледный свет ночного неба проникал через большое квадратное окно, и блики играли то тут, то там на медных, бронзовых и стальных частях механического зверя.
          451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 18
        2. His hair was tousled and his eyes were still dim with sleep.
          Волосы у него были всклокоченные, глаза сонные.
          Десять негритят. Агата Кристи, стр. 93
        3. What would happen now in the dim, incalculable hours?
          Что еще могло случиться здесь в мглистый, тревожный час наступающего утра?
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 83
      5. тупой, бестолковый
      6. с неясным сознанием;
        to take a dim view of smth. смотреть на что-л. скептически или пессимистически

        Примеры использования

        1. The purse, the shiny tan shoes, the smart new suit, and the air with which he did things, built up for her a dim world of fortune, of which he was the centre.
          Бумажник, блестящие коричневые ботинки, изящный, с иголочки, костюм, уверенность в каждом жесте и каждом слове — все это рисовало ее воображению мир несметных богатств, окружавших этого человека.
          Сестра Керри. Теодор Драйзер, стр. 6
        2. Of these death-white realms I formed an idea of my own: shadowy, like all the half-comprehended notions that float dim through children’s brains, but strangely impressive.
          У меня сразу же сложилось какое-то свое представление об этих мертвенно-белых мирах, - правда, туманное, но необычайно волнующее, как все те, еще неясные догадки о вселенной, которые рождаются в уме ребенка.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 2
        3. Some dim impulse moved the policeman to look suspiciously at Tom.
          Следуя какому-то неясному побуждению, полицейский подозрительно взглянул на Тома.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 106
    2. глагол — потускнеть; делать(ся) тусклым, затуманивать(ся);
      dim out затемнять

      Примеры использования

      1. The instrument (the telescreen, it was called) could be dimmed, but there was no way of shutting it off completely.
        Аппарат этот (он назывался телекран) притушить было можно, полностью же выключить -- нельзя.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 1
      2. But his eyes, dimmed a little by many paintless days under sun and rain, brood on over the solemn dumping ground.
        Но глаза остались, и, хотя краска немного слиняла от дождя и солнца и давно уже не подновлялась, они и сейчас все так же грустно созерцают мрачную свалку.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 18
      3. The instrument (the telescreen, it was called) could be dimmed, but there was no way of shutting it off completely.
        Аппарат этот (он назывался телекран) притушить было можно, полностью же выключить -- нельзя.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 1

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share