показать другое слово

Слово "din". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. din [dɪn]
    1. существительное — шум; грохот

      Примеры использования

      1. Only once, when two Party members, both women, were pressed close together on the bench, he overheard amid the din of voices a few hurriedly-whispered words; and in particular a reference to something called 'room one-oh-one', which he did not understand.
        Только раз, когда двух партийных женщин притиснули друг к дружке на скамье, он услышал в общем гомоне обрывки их торопливого шепота -- в частности, о какой-то "комнате сто один", что-то совершенно непонятное.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 222
      2. The blackbirds whistled it in the hedges, the pigeons cooed it in the elms, it got into the din of the smithies and the tune of the church bells.
        Дрозды, сидя на изгородях, насвистывали ее, голуби ворковали ее среди ветвей вязов; она слышалась и в грохоте кузнечных молотов, и в перезвоне церковных колоколов.
        Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 24
      3. But first thing I noticed was noise, din that filled my open helmet and beat on ears--a growl.
        Но сначала меня просто оглушил этот шум. Этот рев, который ворвался в открытый шлем и с силой бил по барабанным перепонкам. Этот рык.
        Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 289
    2. глагол
      1. шуметь, грохотать; оглушать

        Примеры использования

        1. The roar of it no longer dinned upon his ears.
          Грохот его уже не лез в уши.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 174
        2. The room was filled with an almighty din.
          Дворницкая наполнилась громом и звоном.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 36
        3. But at this moment there was a din of shouting and a zoom of heavy vehicles from somewhere to the left.
          Но внезапно где-то слева загалдели люди и послышался гул тяжелых машин.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 110
      2. гудеть, звенеть в ушах

        Примеры использования

        1. The roar of it no longer dinned upon his ears.
          Грохот его уже не лез в уши.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 174
        2. Particularly, therefore, did Chichikov earn these good folk’s approval with his taking methods and qualities — so much so that the expression of that approval bid fair to make it difficult for him to quit the town, seeing that, wherever he went, the one phrase dinned into his ears was
          Но вообще они были народ добрый, полны гостеприимства, и человек, вкусивший с ними хлеба-соли или просидевший вечер за вистом, уже становился чем-то близким, тем более Чичиков с своими обворожительными качествами и приемами, знавший в самом деле великую тайну нравиться. Они так полюбили его, что он не видел средств, как вырваться из города; только и слышал он:
          Мертвые души. Поэма. Гоголь Николай Васильевич, стр. 155
        3. Each took his bow, sawed to and fro... But what a din!
          Ударили в смычки, дерут, а толку нет.
          Квартет. Крылов Иван Андреевич, стр. 1
      3. назойливо повторять;
        to din smth. into smb.'s ears (head ) прожужжать кому-л. уши (вдалбливать кому-л. в голову)

        Примеры использования

        1. By careful early conditioning, by games and cold water, by the rubbish that was dinned into them at school and in the Spies and the Youth League, by lectures, parades, songs, slogans, and martial music, the natural feeling had been driven out of them.
          Продуманной обработкой сызмала, играми и холодными купаниями, вздором, которым их пичкали в школе, в разведчиках, в Молодежном союзе, докладами, парадами, песнями, лозунгами, военной музыкой в них убили естественное чувство.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 65
        2. If left to himself, he would have whistled life away, in perfect contentment; but his wife kept continually dinning in his ears about his idleness, his carelessness, and the ruin he was bringing on his family.
          Если бы Рип был предоставлен себе самому, он посвистывал бы в полное свое удовольствие на протяжении всей своей жизни, но, увы!.. супруга его жужжала ему без устали в уши, твердя об его лени, беспечности и о разорении, до которого он довел собственную семью.
          Рип Ван Винкль. Вашингтон Ирвинг, стр. 3

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share