StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "faith". Англо-русский словарь Мюллера

  1. faith [fθ]существительное
    1. вера, доверие;
      to place one's faith (in smth.) слепо верить (чему-л.);
      to shake (или to shatter ) smb.'s faith поколебать чью-л. веру

      Примеры использования

      1. Now, Red, I thought you had a little more faith in me than that.
        Рыжий, я думал, что ты обо мне несколько лучшего мнения.
        Субтитры фильма "Побег из Шоушенка / The Shawshank Redemption (1994-09-14)", стр. 23
      2. That is the one thing I have faith in!
        Вот одно, во что я верю.
        Война и мир. Книга первая: 1805. Лев Николаевич Толстой, стр. 2
      3. have hope and to have faith, faith in myself,
        в надежде верить, верить в себя,
        Субтитры видеоролика " Признание грустного комика. Кевин Брил", стр. 6
    2. вера, вероисповедание;
      the Reformed faith протестантизм

      Примеры использования

      1. When he had married Fee it had been with grudging Catholic approval, for Fee was a member of the Church of England; though she abandoned her faith for Paddy, she refused to adopt his in its stead.
        К его женитьбе католическая церковь отнеслась не слишком одобрительно, потому что Фиа была протестанткой; ради Пэдди она оставила свою веру, но не перешла в мужнину.
        Поющие в терновнике. Колин Макколоу, стр. 20
      2. 'I said, Hegemon, that the temple of the old faith would fall and a new temple of truth would be built.
        – Я, игемон, говорил о том, что рухнет храм старой веры и создастся новый храм истины.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 18
    3. честность; верность, лояльность;
      in good faith честно; добросовестно;
      in bad faith вероломно

      Примеры использования

      1. For all the preposterous hat and the vacuous face, there was something noble in the simple faith of our visitor which compelled our respect. She laid her little bundle of papers upon the table and went her way, with a promise to come again whenever she might be summoned.
        Несмотря на нелепую шляпу и простоватую физиономию, посетительница невольно внушала уважение своим благородством и верностью. Она положила на стол бумаги и ушла, обещав прийти в случае надобности.
        Приключения Шерлока Холмса. Установление личности. Артур Конан-Дойл, стр. 10
    4. обещание, ручательство, слово;
      to plight (to break ) one's faith дать (нарушить) слово;
      by my faith !, in faith ! клянусь честью!; ей-ей!;
      in faith whereof канцелярское выражение в удостоверение чего

Поиск словарной статьи

share