показать другое слово
Слово "fool". Англо-русский словарь Мюллера
-
fool
uk/us[fuːl]
- существительное
- дурак, глупец;
to make a fool of smb. одурачить кого-л.;
to make a fool of oneself поставить себя в глупое положение, свалять дурака;
to play the fool валять дурака;
to play the fool with a> дурачить, обманывать; b> портитьПримеры использования
- I shall look a fool."Да меня все слуги посчитают рехнувшимся!Труп в библиотеке. Агата Кристи, стр. 3
- I am a cowardly old fool."Я в самом деле трус. И старый дурак.451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 69
- That a greater fool than Jane Eyre had never breathed the breath of life; that a more fantastic idiot had never surfeited herself on sweet lies, and swallowed poison as if it were nectar."Не было еще на свете такой дуры, как Джен Эйр, и ни одна идиотка не предавалась столь сладостному самообману, глотая яд, словно восхитительный нектар".Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 175
- шут;
every man has a fool in his sleeve пословица на всякого мудреца довольно простоты;
no fool like an old fool седина в бороду, а бес в ребро;
to be a fool for one's pains напрасно потрудитьсяПримеры использования
- 'You're an old woman, Emily, and there's no fool like an old fool.«Вы старая женщина, Эмили, а нет ничего хуже старых дур.Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 10
- дурак, глупец;
- имя прилагательное, разговорное — глупый, безрассудный
Примеры использования
- “An’ he was no fool dog neither,” Henry added.-- И ведь смышленый! -- прибавил Генри.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 9
- глагол — дурачить(ся); одурачивать; обманывать;
fool about зря болтаться;
fool after волочиться за кем-л.;
fool around американский, употребляется в США = fool about ;
fool away тратить зря; упускать (случай);
to fool away one's time попусту тратить время;
fool out добиваться обманом (of - y );
fool with забавляться, игратьПримеры использования
- Silver sits down and fools with a tassel on the table cover.Силвер садится и начинает перебирать бахрому скатерти.Младенцы в джунглях. О. Генри, стр. 7
- "Come, now," said George, "you don't fool this crew no more.Послушать тебя - ты и такой и сякой, но все же слезай с этой бочки.Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 159
- to fool the liver.чтобы обмануть печень.Субтитры видеоролика "Как наночастицы могут изменить методы лечения рака? Joy Wolfram", стр. 4
- существительное
-
fool
uk/us[fuːl] существительное кисель;
gooseberry fool крыжовенный кисель со сбитыми сливкамиПримеры использования
- The lunch was just right for the occasion, smart but not showy, fillets of sole rolled up and covered with a white sauce, roast chicken, with new potatoes and green peas, asparagus and gooseberry fool.Обед был как раз такой, какой нужно, приличный, но не парадный: рулет из рыбного филе под белым соусом, жареный цыпленок с молодым картофелем и горошком, спаржа, пюре из крыжовника со взбитыми сливками.Пироги и пиво, или скелет в шкафу. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 41