показать другое слово

Слово "heart". Англо-русский словарь Мюллера

  1. heart [hɑ:t]существительное
    1. сердце; в переносном значении тж. душа;
      a man of heart отзывчивый человек;
      to take to heart принимать близко к сердцу;
      to lay to heart серьёзно отнестись (к совету, упрёку);
      big heart благородство, великодушие;
      at heart в глубине души;
      from the bottom of one's heart из глубины души;
      in one's heart (of hearts ) в глубине души;
      with all one's heart от всей души;

      Примеры использования

      1. And I, who by every precept should have put heart into them — how could I help them, who could so little help myself.?
        А я, который по всем инструкциям должен был поддерживать в них бодрость духа, как мог я им помочь, когда сам был так беспомощен?
        Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 3
      2. The waters were retreating down the flanks of those stupendous cliff s, retreating into the empty heart of the Moon.
        Воды, омывая склоны этих огромных скал, отступали в глубь, в пустое сердце Луны.
        Часовой. Артур Чарльз Кларк, стр. 1
      3. ♫ But his heart, just like laurel ♫
        ♫ Но его сердце подобно лавровому венку ♫
        Субтитры видеоролика "Эдди Ридер поет песню "" Что у тебя есть"", стр. 1
    2. мужество, смелость, отвага;
      to pluck up heart собраться с духом, набраться храбрости;
      to lose heart падать духом; впадать в уныние; отчаиваться;
      to take heart мужаться;
      to give heart ободрять

      Примеры использования

      1. Only Boxer and Clover never lost heart.
        Не падали духом только Боксер и Кловер.
        Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 45
      2. Having listened and made sure that Ivan was alone, the mysterious visitor took heart and stepped into the room.
        Убедившись в том, что Иван один, и прислушавшись, таинственный посетитель осмелел и вошел в комнату.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 130
      3. The sheriff hadn’t the heart to put him in jail alongside Negroes, so Boo was locked in the courthouse basement.
        Шериф не решился посадить Страшилу в тюрьму вместе с неграми, и его заперли в подвале здания суда.
        Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 10
    3. чувства, любовь;
      to give (или to lose ) one's heart to smb. полюбить кого-л.
    4. в обращении: dear heart милый; милая
    5. сердцевина; ядро; в переносном значении очаг, центр;
      heart of cabbage head капустная кочерыжка;
      heart of oak a> сердцевина, древесина дуба; b> отважный человек; удалец;
      at the heart of smth. в основе
    6. суть, сущность;
      the heart of the matter суть дела

      Примеры использования

      1. She seldom or never looked THROUGH them for so small a thing as a boy; they were her state pair, the pride of her heart, and were built for "style," not service--she could have seen through a pair of stove-lids just as well.
        Она очень редко, почти никогда не глядела сквозь очки на такую мелочь, как мальчишка; это были парадные очки, ее гордость, приобретенные для красоты, а не для пользы, и что-нибудь разглядеть сквозь них ей было так же трудно, как сквозь пару печных заслонок.
        Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 1
    7. расположенные в глубине районы, центральная часть страны;
      in the heart of Africa в сердце Африки;
      the heart of the country a> глубинные районы; b> глушь

      Примеры использования

      1. And this is at the heart of all of the anger and extremism
        В этом коренятся гнев, экстремизм,
        Субтитры видеоролика "Как блокчейн трансформирует бизнес и денежную систему. Don Tapscott", стр. 1
      2. She seldom or never looked THROUGH them for so small a thing as a boy; they were her state pair, the pride of her heart, and were built for "style," not service--she could have seen through a pair of stove-lids just as well.
        Она очень редко, почти никогда не глядела сквозь очки на такую мелочь, как мальчишка; это были парадные очки, ее гордость, приобретенные для красоты, а не для пользы, и что-нибудь разглядеть сквозь них ей было так же трудно, как сквозь пару печных заслонок.
        Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 1
    8. плодородие (почвы);
      out of heart неплодородный {ср. тж.}
    9. техника; технология — сердечник
    10. карточный термин — черви;
      have a heart ! разговорное сжальтесь!, помилосердствуйте!;
      to have smth. at heart быть преданным чему-л., быть глубоко заинтересованным в чём-л.;
      to set one's heart on smth. страстно желать чего-л.; стремиться к чему-л.;
      with half a heart неохотно;
      he's a man after my own heart он мне очень по душе;
      heart and hand с энтузиазмом, с энергией;
      with a single heart единодушно;
      by heart наизусть, на память;
      out of heart в унынии; в плохом состоянии {ср. тж. 8};
      to have one's heart in one's mouth (или throat ) быть очень напуганным; душа в пятки ушла;
      to have one's heart in one's boots испытывать чувство безнадёжности, впасть в уныние;
      to have one's heart in the right place иметь хорошие, добрые намерения;
      to take heart of grace собраться с духом;
      to wear one's heart on one's sleeve не (уметь) скрывать своих чувств

      Примеры использования

      1. In a moment of desperate decision, Rachel had faxed the data to the only other fax number she knew by heart.
        В момент отчаянной решимости Рейчел набрала второй из двух номеров, которые знала наизусть.
        Точка обмана. Дэн Браун, стр. 357
      2. But he was sleeping so peacefully that I didn’t have the heart to wake him.
        Но он так сладко спал, что его не хотелось будить.
        Золотой теленок. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 83
      3. "I was always the Queen of Hearts," objected the widow.
        – Я всегда была червонная дама, – возразила вдова.
        Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 59

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share