показать другое слово

Слово "hoist". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. hoist [hɔɪst]
    1. существительное
      1. поднятие;
        to give smb. a hoist подсадить кого-л., помочь взобраться

        Примеры использования

        1. was the practice of cat burning, in which a cat was hoisted
          - это практика сожжения кошек, во время которой кошку
          Субтитры видеоролика "Миф о насилии. Стивен Пинкер", стр. 3
        2. He hoisted it on to the vehicle, which was a sort of car, and then I got in; before he shut me up, I asked him how far it was to Thornfield.
          Он погрузил мой чемодан в экипаж, нечто вроде небольшой кареты; я тоже села в нее. Когда кучер закрывал дверцу, я спросила, далеко ли до Торнфильда.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 100
        3. Those who had caught sharks had taken them to the shark factory on the other side of the cove where they were hoisted on a block and tackle, their livers removed, their fins cut off and their hides skinned out and their flesh cut into strips for salting.
          Рыбаки, которым попались акулы, сдали их на завод по разделке акул на другой стороне бухты. Там туши подвесили на блоках, вынули из них печенку, вырезали плавники, содрали кожу и нарезали мясо тонкими пластинками для засола.
          Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 2
      2. ворот, лебёдка
      3. подъёмник, лифт
    2. глагол — поднимать (парус, флаг, груз)

      Примеры использования

      1. Jeff's job consisted of helping hoist the sails, polishing the brass portholes, and climbing up the ratlines to the lower spreader to furl the sails.
        Джефф должен был помогать поднимать паруса, протирать иллюминаторы и держать линь при сворачивании парусов.
        Если наступит завтра. Сидни Шелдон, стр. 169
      2. Those who had caught sharks had taken them to the shark factory on the other side of the cove where they were hoisted on a block and tackle, their livers removed, their fins cut off and their hides skinned out and their flesh cut into strips for salting.
        Рыбаки, которым попались акулы, сдали их на завод по разделке акул на другой стороне бухты. Там туши подвесили на блоках, вынули из них печенку, вырезали плавники, содрали кожу и нарезали мясо тонкими пластинками для засола.
        Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 2
      3. When the old man had gaffed her and clubbed her, holding the rapier bill with its sandpaper edge and dubbing her across the top of her head until her colour turned to a colour almost like the backing of mirrors, and then, with the boy's aid, hoisted her aboard, the male fish had stayed by the side of the boat.
        Когда старик зацепил самку багром и стукнул ее дубинкой, придерживая острую, как рапира, пасть с шершавыми краями, когда он бил ее дубинкой по черепу до тех пор, пока цвет ее не стал похож на цвет амальгамы, которой покрывают оборотную сторону зеркала, и когда потом он с помощью мальчика втаскивал ее в лодку, самец оставался рядом.
        Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 26

Поиск словарной статьи

share