StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "judge". Англо-русский словарь Мюллера

  1. judge [ˈʌ]
    1. существительное
      1. судья;
        J. Advocate General генеральный прокурор, начальник военно-юридической службы;
        judge advocate военный прокурор

        Примеры использования

        1. 'Fury said to a mouse, That he met in the house, "Let us both go to law: I will prosecute YOU.—Come, I'll take no denial; We must have a trial: For really this morning I've nothing to do." Said the mouse to the cur, "Such a trial, dear Sir, With no jury or judge, would be wasting our breath." "I'll be judge, I'll be jury," Said cunning old Fury: "I'll try the whole cause, and condemn you to death."'
          Кот сказал бедной мышке: - Знаю я понаслышке, что у вас очень тонкий, изысканный вкус, а живете вы в норке и глотаете корки. Так ведь вкус ваш испортиться может, боюсь! Хоть мы с вами, соседка, встречаемся редко, ваш визит я бы счел за особую честь! Приходите к обеду в ближайшую среду! В нашем доме умеют со вкусом поесть!.. ... Но в столовой у кошки даже хле- ба ни крошки... Кот сказал: - Пустяки! Не волкуйтесь, мадам! Наше дело котово - раз, два, три, и готово - не успеете пикнуть, как на стол , я по- да- м ! ??? До чего хитрый кот! Обратите внимание: он сказал, что только понаслышке знает, какой вкус у мышки. Как будто он никогда не попробовал ни одной мышки!
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 15
        2. It was midday when that fool doused me with boiling water, now it’s getting dark, must be about four o’clock in the afternoon judging by the smell of onion coming from the Prechistenka fire station.
          В полдень угостил меня колпак кипятком, а сейчас стемнело, часа четыре приблизительно пополудни, судя по тому, как луком пахнет из пожарной пречистенской команды.
          Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 1
        3. I was very surprised to see a light break over the face of my young judge:
          Но как же я удивился, когда мой строгий судья вдруг просиял:
          Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 4
      2. арбитр, эксперт
      3. ценитель, знаток;
        a judge of art ценитель искусства

        Примеры использования

        1. Now, if every man in the room does not end the evening in love with you, then I'm no judge of beauty.
          Если каждый мужчина не закончит этот вечер, влюбившись в тебя, то я не разбираюсь в красоте.
          Субтитры фильма "Гордость и предубеждение / Pride & Prejudice (2005-11-11)", стр. 2
        2. I was very surprised to see a light break over the face of my young judge:
          Но как же я удивился, когда мой строгий судья вдруг просиял:
          Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 4
        3. "Are you a judge of finger-marks, my friend?"
          Между прочим, что вам известно об отпечатках пальцев?
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 122
    2. глагол
      1. судить; выносить приговор

        Примеры использования

        1. But judging by the clatter of dishes coming from the kitchen, it could be supposed that Behemoth was precisely there, playing the fool, as was his wont.
          Но судя по грохоту кастрюль, доносившемуся из кухни, можно было допустить, что Бегемот находится именно там, валяя дурака, по своему обыкновению.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 351
        2. “Then learn from me, not to judge by appearances: I am, as Miss Scatcherd said, slatternly; I seldom put, and never keep, things, in order; I am careless; I forget rules; I read when I should learn my lessons; I have no method; and sometimes I say, like you, I cannot bear to be subjected to systematic arrangements.
          - Вот тебе доказательство, что нельзя судить по первому впечатлению: мисс Скетчерд говорит, что я неряшлива, - и действительно, мне никак не удается держать свои вещи в порядке. Я очень беззаботна, не выполняю правил, читаю, когда нужно учить уроки, ничего не умею делать методически и иногда говорю, как и ты, что я просто не могу выносить никакой системы и порядка.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 57
        3. There came a crash from below and, judging by the sound of it, the lid broke off.
          Слышно было, как он грохнулся внизу и, судя по звуку, от него отлетела крышка.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 203
      2. быть арбитром, решать

        Примеры использования

        1. It was, therefore, judged best to send a fresh despatch, requiring an immediate reply.
          Колонисты решили послать вторую телеграмму с просьбой немедленно ответить.
          Таинственный остров. Жюль Верн, стр. 434
      3. оценивать;
        to judge horses давать оценку лошадям

        Примеры использования

        1. “I suppose,” thought I, “judging from the plainness of the servant and carriage, Mrs. Fairfax is not a very dashing person: so much the better; I never lived amongst fine people but once, and I was very miserable with them.
          "Вероятно, - думала я, - судя по простоте экипажа и кучера, миссис Фэйрфакс не очень богатая женщина. Тем лучше; я уже жила среди богатых людей и была очень несчастна.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 100
        2. Thanks to his care, at twelve years old I could read and write, and was considered a good judge of the points of a greyhound.
          Под его надзором на двенадцатом году выучился я русской грамоте и мог очень здраво судить о свойствах борзого кобеля.
          Капитанская дочка. Пушкин Александр Сергеевич, стр. 1
        3. still judge the attractiveness of a man
          до сих пор оценивают привлекательность мужчины,
          Субтитры видеоролика "Можем ли мы иметь всё? Anne-Marie Slaughter", стр. 5
      4. считать, полагать; составить себе мнение, приходить к выводу;
        to judge by appearances судить по внешности

        Примеры использования

        1. If she judged that the coast was clear she would blow her nose when he approached; otherwise he was to walk past her without recognition.
          Если она сочтет, что опасности нет, то при его приближении высморкается; в противном случае он должен пройти мимо, как бы не заметив ее.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 123
        2. I judged at once that some of my shipmates must be drawing near along the borders of the fen.
          Я сразу догадался, что кто-нибудь из наших моряков идет по болоту, и не ошибся.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 74
        3. Each man the image of every other; then all are happy, for there are no mountains to make them cower, to judge themselves against.
          Пусть люди станут похожи друг на друга как две капли воды, тогда все будут счастливы, ибо не будет великанов, рядом с которыми другие почувствуют свое ничтожество.
          451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 44
      5. осуждать, порицать

        Примеры использования

        1. "Yo-ho-ho, and a bottle of rum," all the neighbours joining in for dear life, with the fear of death upon them, and each singing louder than the other to avoid remark. For in these fits he was the most overriding companion ever known; he would slap his hand on the table for silence all round; he would fly up in a passion of anger at a question, or sometimes because none was put, and so he judged the company was not following his story.
          "Йо-хо-хо, и бутылка рому", так как все посетители, боясь его неистового гнева, старались перекричать один другого и петь как можно громче, лишь бы капитан остался ими доволен, потому что в такие часы он был необузданно грозен: то стучал кулаком по столу, требуя, чтобы все замолчали; то приходил в ярость, если кто-нибудь перебивал его речь, задавал ему какой-нибудь вопрос; то, наоборот, свирепел, если к нему обращались с вопросами, так как, по его мнению, это доказывало, что слушают его невнимательно.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 4
        2. Second, judging.
          Второе — осуждение.
          Субтитры видеоролика "Как говорить так, чтобы другим хотелось слушать. Julian Treasure", стр. 1

Поиск словарной статьи

share