показать другое слово

Слово "lease". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. lease [li:s]
    1. существительное
      1. аренда, сдача внаём; наём;
        to take on lease арендовать

        Примеры использования

        1. I was in yesterday and signs the lease, all O.K., and he was to get the owner’s signature and mail me the lease last night.
          Вчера я пошел, подписал контракт, все как следует, ему только оставалось дать контракт владельцу на подпись и выслать мне по почте.
          Бэббит. Синклер Льюис, стр. 221
        2. He had reserved the house and half the garden, and building a wall between the garden and the workshops, had let them upon lease with the pavilions at the bottom of the garden. So that for a trifling sum he was as well lodged, and as perfectly shut out from observation, as the inhabitants of the finest mansion in the Faubourg St. Germain.
          Он оставил себе дом и половину сада и отделил все это, то есть построил стену между своим владением и мастерской, которую и сдал в аренду вместе с павильонами и прилегающей частью сада; так что он устроился очень недорого и так же обособленно, как самый придирчивый обитатель Сен-Жерменского предместья.
          Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 108
        3. When they had been in management for three years they were sufficiently well established for Michael to be able to borrow from the bank enough money to buy the lease of a theatre that had just been built.
          Когда прошло три года, положение их настолько упрочилось, что Майкл смог взять в банке ссуду, чтобы арендовать только что построенное театральное помещение.
          Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 59
      2. договор об аренде
      3. срок аренды;
        to take (или to get , to have ) a new lease of life а> воспрянуть духом; б> выйти из ремонта (о вещи)
    2. глагол — сдавать или брать внаём, в аренду

      Примеры использования

      1. And Scarlett wanted to lease convicts!
        А Скарлетт хочет подряжать каторжников!
        УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2. Маргарет Митчелл, стр. 271
      2. And the Spy-glass is sold, lease and goodwill and rigging; and the old girl's off to meet me.
        "Подзорная труба" продана вместе с арендованным участком, клиентурой и оснасткой, а старуха уехала и поджидает меня в условленном месте.
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 58
  2. lease [li:s]ткани
    1. существительное — нитеразделитель
    2. глагол — разделять нити (основы); скрещивать нити

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share