5#

УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 708 книг и 2041 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 271 из 612  ←предыдущая следующая→ ...

Any man who can get work out of that bunch of wild Irish he bosses can certainly get plenty of work out of convicts."
Человек, который способен заставить работать этих диких ирландцев, уж, конечно, сумеет выжать все что надо из каторжников.
Convicts!
Из каторжников!
Frank was speechless.
Фрэнк положительно лишился дара речи.
Leasing convicts was the very worst of all the wild schemes Scarlett had ever suggested, worse even than her notion of building a saloon.
Подряжать каторжников — хуже ничего нельзя придумать, это же хуже, чем дикая идея Скарлетт открыть салун.
At least, it seemed worse to Frank and the conservative circles in which he moved.
Во всяком случае, так оно выглядело в глазах Фрэнка и тех консервативных кругов, в которых он вращался.
This new system of leasing convicts had come into being because of the poverty of the state after the war.
Новая система подряжать на работу каторжников возникла вследствие того, что штат очень обеднел после войны.
Unable to support the convicts, the State was hiring them out to those needing large labor crews in the building of railroads, in turpentine forests and lumber camps.
Не будучи в состоянии содержать каторжников, штат отдавал их внаем тем, кому требовались большие команды рабочих для строительства железных дорог, добычи скипидара и обработки древесины.
While Frank and his quiet churchgoing friends realized the necessity of the system, they deplored it just the same.
И хотя Фрэнк и его тихие, богобоязненные друзья понимали необходимость этой системы, они все равно порицали ее.
Many of them had not even believed in slavery and they thought this was far worse than slavery had ever been.
Многие из них отнюдь не были сторонниками рабства, но считали, что это нововведение куда хуже.
And Scarlett wanted to lease convicts!
А Скарлетт хочет подряжать каторжников!
Frank knew that if she did he could never hold up his head again.
Фрэнк знал, что, если она это сделает, он больше не сможет смотреть людям в глаза.
This was far worse than owning and operating the mills herself, or anything else she had done.
Это было куда хуже, чем владеть и самой управлять лесопилками, — вообще хуже всего, что она до сих пор придумывала.
His past objections had always been coupled with the question:
Возражая ей, он мысленно всегда задавал себе вопрос:
"What will people say?"
«Что скажут люди?»
But this--this went deeper than fear of public opinion.
Но сейчас — сейчас речь шла о более важном, чем боязнь осуждения со стороны общества.
He felt that it was a traffic in human bodies on a par with prostitution, a sin that would be on his soul if he permitted her to do it.
Ведь это же все равно как покупать чужое тело, все равно как покупать проституток — грех, который ляжет на его душу, если он позволит Скарлетт совершить такое.
From this conviction of wrongness, Frank gathered courage to forbid Scarlett to do such a thing, and so strong were his remarks that she, startled, relapsed into silence.
Убежденный в порочности этой затеи, Фрэнк набрался мужества и в столь сильных выражениях запретил Скарлетт подряжать каторжников, что она от неожиданности примолкла.
Finally to quiet him, she said meekly she hadn't really meant it.
А затем, чтобы утихомирить его, покорно заметила, что это были лишь размышления вслух.
She was just so outdone with Hugh and the free niggers she had lost her temper.
Просто ей так досаждают Хью и эти вольные негры, что она вспылила.
Secretly, she still thought about it and with some longing.
Сама же продолжала об этом думать и даже мечтать.
Convict labor would settle one of her hardest problems, but if Frank was going to take on so about it--
Каторжники могли бы решить одну из самых тяжелых для нее проблем, но если Фрэнк так к этому относится…
She sighed.
Она вздохнула.
If even one of the mills were making money, she could stand it.
Если бы хоть одна из лесопилок приносила доход, она бы еще как-то выдержала.
But Ashley was faring little better with his mill than Hugh.
Но у Эшли дела шли ненамного лучше, чем у Хью.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1