5#

К востоку от Эдема. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "К востоку от Эдема". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 534 из 672  ←предыдущая следующая→ ...

“I was just thinking how nice it would be if you went to him and told him you’d done it.”
— Ну, ему приятнее будет, когда придешь и скажешь: вот, досрочно сдал.
“I don’t see what difference it makes.”
— Не вижу разницы.
“You don’t?”
— Не видишь?
“No, I don’t,” said Aron.
— Нет, — стоял на своем Арон. 
“It sounds silly to me.”
— По-моему, глупо скрывать.
Cal had a violent urge to shout,
Кейлу неудержимо хотелось крикнуть:
“I know who our mother is!
«А я знаю, чем наша мать занимается!
I can show her to you.”
Хочешь, сам увидишь!»
That would cut through and get inside of Aron.
Чтобы братца до костей пробрало.
Cal met Abra in the hall before the schoolbell rang.
Перед самым звонком Кейл поймал в коридоре Абру.
“What’s the matter with Aron?” he demanded.
— Слушай, что это с Ароном творится?
“I don’t know.”
— А что с ним творится?
“Yes, you do,” he said.
— Сама знаешь.
“He’s just in a cloud.
— В облаках витает, вот и все.
I think it’s that minister.”
Священника нашего работа, вот и все.
“Does he walk home with you?”
— Он тебя хоть домой-то провожает?
“Sure he does.
— А как же!
But I can see right through him.
Только я его все равно насквозь вижу.
He’s wearing wings.”
Ангелочек с крылышками.
“He’s still ashamed about the lettuce.”
— Он все еще из-за истории с салатом переживает.
“I know he is,” said Abra.
— Да знаю, — сказала Абра. 
“I try to talk him out of it.
— Я уж по-всякому его успокаиваю.
Maybe he’s enjoying it.”
Но, может, ему нравится — переживать.
“What do you mean?”
— Как это — нравится?
“Nothing,” said Abra.
— Так.
After supper that night Cal said,
После ужина Кейл спросил у Адама:
“Father, would you mind if I went down to the ranch Friday afternoon?”
— Папа, ты не будешь возражать, если я в пятницу поеду на ферму?
Adam turned in his chair.
Адам повернулся к сыну.
“What for?”
— Зачем?
“Just want to see.
Just want to look around.”
— Ну, просто так, посмотреть.
“Does Aron want to go?”
— Арон тоже едет?
“No.
I want to go alone.”
— Нет, я один хочу.
“I don’t see why you shouldn’t.
— Ну что ж, почему не съездить.
Lee, do you see any reason why he shouldn’t go?”
Ли, ты не против?
“No,” said Lee.
— Не против. 
He studied Cal.
— Ли внимательно посмотрел на Кейла. 
“Thinking seriously of going to farming?”
— Что, на землю потянуло?
“I might.
If you’d let me take it over, I’d farm it, Father.”
— Хочу попробовать хозяйством заняться, па, если, конечно, ты разрешишь.
“The lease has more than a year to run,” Adam said.
— Мы же ферму в аренду сдали.
Срок только через год с лишним кончится.
“After that can I farm it?”
— А когда кончится — можно?
“How about school?”
— А школа?
“I’ll be through school.”
— Я ее как раз к тому времени окончу.
“Well, we’ll see,” said Adam.
— Хорошо, там видно будет, — сказал Адам. 
“You might want to go to college.”
— Может, еще в колледж надумаешь.
When Cal started for the front door Lee followed and walked out with him.
Когда Кейл направился к двери, Ли вышел за ним на крыльцо.
“Can you tell me what it’s about?”
Lee asked.
— Что ты затеваешь, если не секрет? — спросил Ли.
“I just want to look around.”
— Просто посмотреть хочется.
“All right, I guess I’m left out.”
— Ладно, не хочешь говорить, не надо. 
Lee turned to go back into the house.
Then he called,
“Cal!”
— Ли вошел было в дом, но вдруг повернулся и позвал: — Кейл! 
The boy stopped.
— Тот остановился. 
“You worried, Cal?”
— Ты чем-то встревожен, Кейл?
скачать в HTML/PDF
share