показать другое слово

Слово "brace". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. brace [brs]
    1. существительное
      1. связь; скоба, скрепа; подпорка; распорка

        Примеры использования

        1. Brace up, and make a man of yourself.
          Возьмите себя в руки, будьте человеком.
          Обращение Джимми Валентайна. О. Генри, стр. 1
        2. Haven't you ever seen a little boy with braces on his legs before?
          Никогда не видели до этого маленького мальчика в ортопедической обуви?
          Субтитры фильма "Форрест Гамп / Forrest Gump (1994-06-22)", стр. 1
        3. When we pulled out into the winter night and the real snow, our snow, began to stretch out beside us and twinkle against the windows, and the dim lights of small Wisconsin stations moved by, a sharp wild brace came suddenly into the air.
          И когда, бывало, поезд тронется в зимнюю ночь, и потянутся за окном настоящие, наши снега, и мимо поплывут тусклые фонари висконсинских полустанков, воздух вдруг становился совсем другой, хрусткий, ядреный.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 133
      2. (множественное число без измен.) пара (особ. о дичи);
        twenty brace of hares двадцать пар зайцев;
        they are a brace = (они) два сапога пара

        Примеры использования

        1. Under that, the miscellany began—a quadrant, a tin canikin, several sticks of tobacco, two brace of very handsome pistols, a piece of bar silver, an old Spanish watch and some other trinkets of little value and mostly of foreign make, a pair of compasses mounted with brass, and five or six curious West Indian shells.
          Подняв костюм, мы нашли кучу самых разнообразных предметов: квадрант [прибор для измерения высоты небесных тел], жестяную кружку, несколько кусков табаку, две пары изящных пистолетов, слиток серебра, старинные испанские часы, несколько безделушек, не слишком ценных, но преимущественно заграничного производства, два компаса в медной оправе и пять или шесть причудливых раковин из Вест-Индии.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 23
        2. I'd been out hunting and was coming back up the trail, with a brace of quail swinging from my hand, when I saw a strange car parked in front of the cabin. It was a Chevy with California license plates.
          Возвращаясь как-то с охоты, я заметил перед домом незнакомый автомобиль с калифорнийским номером.
          Саквояжники. Гарольд Роббинс, стр. 513
        3. Huck was given a seat and the old man and his brace of tall sons speedily dressed themselves.
          Его усадили, а старик со всем своим выводком рослых сыновей стал поспешно одеваться.
          Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 164
      3. свора (ремень)
      4. подтяжки

        Примеры использования

        1. Tjaden unbuttoned Himmelstoss's braces and pulled down his trousers, holding the whip meantime in his teeth.
          Тут Тьяден отстегнул у Химмельштоса подтяжки и спустил ему штаны. Плетку Тьяден держал в зубах.
          На Западном фронте без перемен. Эрих Мария Ремарк, стр. 30
        2. Haven't you ever seen a little boy with braces on his legs before?
          Никогда не видели до этого маленького мальчика в ортопедической обуви?
          Субтитры фильма "Форрест Гамп / Forrest Gump (1994-06-22)", стр. 1
      5. фигурная скобка
      6. техника; технология — коловорот;
        brace and bit пёрка
      7. морской; мореходный — брас
    2. глагол
      1. связывать, скреплять; подпирать, подкреплять; обхватывать

        Примеры использования

        1. But four hours later the fish was still swimming steadily out to sea, towing the skiff, and the old man was still braced solidly with the line across his back.
          Однако прошло четыре часа, рыба все так же неутомимо уходила в море, таща за собой лодку, а старик все так же сидел, упершись в банку, с натянутой за спиной лесой.
          Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 23
        2. Just then the fish gave a sudden lurch that pulled the old man down onto the bow and would have pulled him overboard if he had not braced himself and given some line.
          В это мгновение рыба внезапно рванулась и повалила старика на нос; она стащила бы его за борт, если бы он не уперся в него руками и не отпустил бы лесу.
          Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 30
        3. He stood, bracing his thin little body against the violence of the nozzle jerking in his hands, never allowing it to leave its objective until he felt satisfied; then he let it drop, the water hissing through the grass, and made two steps toward the porch, and stopped, waiting, his head high, delivering himself for punishment.
          Он напрягал своё маленькое тельце, чтобы устоять под напором рвавшейся из его рук воды, не позволяя ей изменить направление, пока не почувствовал удовлетворение; тогда он бросил шланг, и вода забила по траве; он сделал два шага к веранде и остановился в ожидании, не опуская головы, готовый к наказанию.
          Источник. Айн Ренд, стр. 383
      2. укреплять (нервы);
        to brace one's energies взять себя в руки

        Примеры использования

        1. I braced myself.
          Я набрался смелости.
          Часы. Агата Кристи, стр. 161
        2. She braced herself to go back into the house, to reclimb the stairs and go into another bedroom.
          Она собралась с духом и повернулась, чтобы возвратиться в дом, подняться по лестнице и зайти в какую-нибудь другую спальню.
          УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 144
        3. He braced himself; then, with a lunge, he jerked open the door and let the moonlight in.
          Он попытался взять себя в руки, выдохнул и рывком распахнул дверь, впуская в дом поток лунного света.
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 58
      3. морской; мореходный — брасопить (реи);
        brace up подбадривать

        Примеры использования

        1. So Bill braced up enough to give the kid a weak sort of a smile and a promise to play the Russian in a Japanese war with him is soon as he felt a little better.
          Так что Билл немного подбодрился, настолько даже, что через силу улыбнулся мальчишке и пообещал ему изображать русских в войне с японцами, как только ему станет чуточку полегче.
          Вождь Краснокожих. О. Генри, стр. 10

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share