показать другое слово
Слово "limp". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
limp
uk/us[lɪmp]
- существительное — хромота, прихрамывание;
to walk with a limp хромать, прихрамывать;
to have a limp хроматьПримеры использования
- And a reason for the limp, too.Как и причина для хромоты.11/22/63. Стивен КИНГ, стр. 5
- That woman beat hell out of me, and I feel limp, anyway.Эта женщина выколотила из меня все печенки, у меня больше ноги не ходят.Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 235
- Slowly they began to limp back towards the farm.Медленно они побрели обратно на ферму.Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 64
- глагол
- хромать, прихрамывать; идти с трудом
Примеры использования
- “Is a tall man, left-handed, limps with the right leg, wears thick-soled shooting-boots and a grey cloak, smokes Indian cigars, uses a cigar-holder, and carries a blunt pen-knife in his pocket.— Это высокий человек, левша, он хромает на правую ногу, носит охотничьи сапоги на толстой подошве и серое пальто, курит индийские сигары с мундштуком, в кармане у него тупой перочинный нож.Приключения Шерлока Холмса. Тайна Боскомской долины. Артур Конан-Дойл, стр. 19
- They limped painfully down the bank, and once the foremost of the two men staggered among the rough-strewn rocks.Прихрамывая, они спустились к речке, и один раз тот, что шел впереди, зашатался, споткнувшись посреди каменной россыпи.Любовь к жизни. Джек Лондон, стр. 1
- Slowly they began to limp back towards the farm.Медленно они побрели обратно на ферму.Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 64
- медленно двигаться (из-за повреждения - о пароходе, самолёте)
Примеры использования
- It was nearly nine o'clock when Squealer made his appearance, walking slowly and dejectedly, his eyes dull, his tail hanging limply behind him, and with every appearance of being seriously ill.Около девяти часов появился Визгун. Он шел медленно и уныло, с опухшими глазами, с безвольно болтающимся хвостиком. Было видно, что он серьезно болен.Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 66
- The island cutters and ketches limped in with bent shafts or nicked propellers, with planks that had been splintered against a hidden coral head, with sails blown out by a sudden gale.Катера, тендеры, кечи приходили на верфь с разнообраз ными повреждениями: с погнутыми осями или слетевшими винтами, с бортами, пробитыми подводными коварными выступами кораллов, с парусами, порванными внезапно налетевшим шквалом.Корпорация "Бессмертие" Роберт Шекли, стр. 155
- Several of the craft were limping perceptibly, and seemed but barely under the control of their depleted crews.Некоторые из кораблей давали заметный крен и, казалось, поредевшая команда едва-едва управляет ими.Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 44
- хромать, прихрамывать; идти с трудом
- существительное — хромота, прихрамывание;
-
limp
uk/us[lɪmp] — имя прилагательное
- мягкий, нежёсткий
Примеры использования
- He might have flinched altogether from speaking if at this moment he had not seen Ampleforth, the hairy-eared poet, wandering limply round the room with a tray, looking for a place to sit down.Пожалуй, он и не решился бы заговорить, если бы не увидел Ампфорта, поэта с шерстяными ушами, который плелся с подносом, ища глазами свободное место.1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 109
- Harry was sitting on his bed, a textbook lying limp in his motionless hands.В руках Гарри покоился учебник, а сам он сидел на постели.Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 218
- He took a knife from the cooler and cut the limp fish in several places.Из этого же холодильника он достал нож и в нескольких местах разрезал рыбу.Точка обмана. Дэн Браун, стр. 308
- слабый, безвольный
Примеры использования
- “Well, really!” he cried, and then he choked and laughed again until he was obliged to lie back, limp and helpless, in the chair.— Чудесно! — воскликнул он, затем закашлялся и снова расхохотался, да так, что под конец обессилел и в полном изнеможении откинулся на спинку кресла.Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 10
- “What were you doing?” he asked of his limp hand and the gun.— Что вы затеяли? — спросил он обессилевшую руку и пистолет.Марсианские хроники. Рэй Брэдбери, стр. 72
- He went limp.Он затих.Путеводитель хитч-хайкера по Галактике. Дуглас Адамс, стр. 46
- мягкий, нежёсткий
Поиск словарной статьи
English books with explanations getparalleltranslations.com