StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "limp". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. limp [lɪmp]
    1. существительное — хромота, прихрамывание;
      to walk with a limp хромать, прихрамывать;
      to have a limp хромать

      Примеры использования

      1. The next morning he sat tight beside the bowl and he felt his lips shaking as the dog came limping slowly across the street. It didn’t eat anything.
        Утром, когда появился пес, Нэвилль сидел рядом с чашкой и ждал. Слезы навернулись ему на глаза и губы дрогнули, когда он увидел, как тот, слабо прихрамывая, перешел улицу, подошел к мискам, но ничего не стал есть.
        Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 84
      2. He was walking with a limp.
        Он шел прихрамывая.
        Прощай, оружие. Эрнест Хемингуэй, стр. 24
      3. And though there is plenty of meat there, a shot in it can be damned painful. Besides, a man has to lie for months on his belly in the hospital, and afterwards he would be almost sure to have a limp.
        Правда, там толстый слой мяса, но ранение в это место — ужасно болезненная штука, к тому же приходится несколько месяцев лежать в лазарете, все время на животе, а после выписки почти наверняка будешь хромать.
        На Западном фронте без перемен. Эрих Мария Ремарк, стр. 38
    2. глагол
      1. хромать, прихрамывать; идти с трудом

        Примеры использования

        1. He laid a heavy hand on my shoulder, and leaning on me with some stress, limped to his horse.
          Его рука тяжело легла на мое плечо, и, весьма ощутительно надавив на него, путник доковылял до своей лошади.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 125
        2. The Avatar Program is a bad joke. Bunch of limp-dick science majors.
          Программа "Аватар" это чья-то скверная шутка. Кучки властных учёных-задротов.
          Субтитры фильма "Аватар / Avatar (2009-12-18)", стр. 7
        3. Beatty let Montag's wrist go, let the hand slump limply on the table.
          Битти отпустил руку Монтэга, и она безжизненно упала на стол.
          451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 84
      2. медленно двигаться (из-за повреждения - о пароходе, самолёте)

        Примеры использования

        1. “Well, really!” he cried, and then he choked and laughed again until he was obliged to lie back, limp and helpless, in the chair.
          — Чудесно! — воскликнул он, затем закашлялся и снова расхохотался, да так, что под конец обессилел и в полном изнеможении откинулся на спинку кресла.
          Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 10
  2. limp [lɪmp]имя прилагательное
    1. мягкий, нежёсткий

      Примеры использования

      1. "Either the man was drunk or criminally malicious," he said that afternoon, from his perch on the bed, when Brissenden had arrived and dropped limply into the one chair.
        – Он настрочил это либо спьяну, либо по злому умыслу, – сказал Мартин попозже днем, сидя на кровати, когда Бриссенден пришел и тяжело опустился на единственный стул.
        Мартин Иден. Джек Лондон, стр. 328
      2. She poured out the tea and took the cups round with a couple of limp, sweet biscuits in each saucer.
        Она разлила чай и поставила чашки перед сослуживцами, положив на каждое блюдце две плиточки мягковатого печенья.
        Зернышки в кармане. Агата Кристи, стр. 1
      3. He crawled out, spluttering, his bow-tie limp, the gilding on his whiskers gone, along with the opera glasses.
        Вылез он, отфыркиваясь, с раскисшим галстуком, потеряв позолоту с усов и свой бинокль.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 278
    2. слабый, безвольный

      Примеры использования

      1. “Well, really!” he cried, and then he choked and laughed again until he was obliged to lie back, limp and helpless, in the chair.
        — Чудесно! — воскликнул он, затем закашлялся и снова расхохотался, да так, что под конец обессилел и в полном изнеможении откинулся на спинку кресла.
        Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 10
      2. As Mrs. McGillicuddy watched, fascinated, the end came; the body went limp and crumpled in the man's hands.
        Потрясенная миссис Магликадди видела, как наступил конец: тело под руками мужчины обмякло и осело вниз.
        В 4:50 с вокзала Паддингтон. Агата Кристи, стр. 3
      3. He felt too limp to stir a finger, even to get to bed; limp body and soul, crushed and heart-broken.
        Он чувствовал себя так, словно его разбил паралич, -- не в силах был ни двигаться, ни даже лечь в постель; он ослаб телом, ум его был подавлен и растерян.
        Пьер и Жан. Ги де Мопассан, стр. 107

Поиск словарной статьи

share