показать другое слово

Слово "loaf". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. loaf [ləuf]существительное
    1. буханка, каравай; булка

      Примеры использования

      1. When we have enough loaves of white bread to crush them under our heels, when we have enough milk to choke us, we still won't be in the least happy.
        Каблуками давя белые буханки и захлёбываясь молоком — мы совсем ещё не будем счастливы.
        Раковый корпус. Александр Солженицын, стр. 514
      2. Here he began grubbing with his stick like a truffling pig and presently gave a cry of triumph. He had disclosed one of those deposits of rubbish which are dear to the private soldier’s sense of order: the head of a broom, the lid of a stove, a bucket rusted through, a sock, a loaf of bread, lay under the dock and nettle among cigarette packets and empty tins.
        Здесь он принялся копаться офицерской тростью в земле, точно боров на огороде, и вскоре издал торжествующий возглас: ему удалось обнаружить свалку, столь милую аккуратной солдатской душе. В бурьяне валялись коробки из-под сигарет, старые консервные банки, швабра без палки, печная вьюшка, проржавленное ведро, носок, буханка хлеба.
        Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 8
      3. At mid-day came a small, small mannikin and begged for a piece of bread, then the huntsman took the bread which he had found there, and cut a round off the loaf and was about to give it to him, but whilst he was giving it to the mannikin, the latter let it fall, and asked the huntsman to be so good as to give him that piece again.
        На другой день двое младших отправились на поиски, а старший остался дома. Вдруг является в полдень маленький человечек и начинает его просить дать ему кусочек хлеба; взял тогда старший охотник хлеб, отрезал целый ломоть и подал ему, но маленький человечек его уронил и попросил, чтобы тот был так добр и подал ему этот кусок хлеба.
        Подземный человечек. Братья Гримм, стр. 2
    2. голова сахару (тж. sugar loaf )
    3. кочан (капусты)
    4. сленг; жаргон — голова;
      use your loaf пошевели(те) мозгами;
      loaves and fishes библейский земные блага;
      half a loaf is better than no bread пословица лучше хоть что-нибудь, чем ничего
  2. loaf [ləuf]
    1. существительное — бездельничанье;
      to have a loaf бездельничать

      Примеры использования

      1. The Bureau fed them while they loafed and poisoned their minds against their former owners.
        Бюро обязано было кормить их, пока они не найдут себе работу, а они не слишком спешили, желая сначала свести счеты с бывшими хозяевами.
        УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2. Маргарет Митчелл, стр. 4
      2. 'Loaf,' he said.
        Он озарил меня своей чарующей улыбкой.
        Острие бритвы. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 37
      3. I’ll let you loaf for six months on hospital grub, and then I’ll put you trusty in the library.
        Я дам тебе бездельничать шесть месяцев на больничном пайке, а затем сделаю тебя хранителем библиотеки.
        Межзвездный скиталец. Джек Лондон, стр. 61
    2. глагол
      1. бездельничать; зря терять время;
        to loaf away one's time праздно проводить время

        Примеры использования

        1. Life had a thousand faces, and White Fang found he must meet them all—thus, when he went to town, in to San Jose, running behind the carriage or loafing about the streets when the carriage stopped. Life flowed past him, deep and wide and varied, continually impinging upon his senses, demanding of him instant and endless adjustments and correspondences, and compelling him, almost always, to suppress his natural impulses.
          Жизнь здесь была тысячелика, и Белый Клык соприкасался с ней во всем ее многообразии. Так, когда ему приходилось бежать вслед за хозяйской коляской по городу Сан-Хосе или ждать хозяина на улице, жизнь текла мимо него глубоким, необъятным потоком, непрестанно требуя мгновенного приспособления к своим законам и почти всегда заставляя его заглушать в себе все естественные порывы.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 187
        2. I have no time for loafing.
          Мне разгуливать некогда. Я человек серьезный.
          Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 23
        3. I would lounge through the morning, dawdle through the afternoon and loaf through the evening.
          Все утро я буду лентяйничать, днем лодырничать, а вечером бить баклуши.
          Нищий. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 1
      2. слоняться, шататься

        Примеры использования

        1. And it wasn't the offhand kind of cuffing she gave her sons when they lipped or loafed around.
          Это была не одна из тех легких оплеух, которые она щедро раздавала направо и налево, когда дети начинали крутиться под ногами.
          Седьмой сын. Орсон Скотт Кард, стр. 71
        2. At mid-day came a small, small mannikin and begged for a piece of bread, then the huntsman took the bread which he had found there, and cut a round off the loaf and was about to give it to him, but whilst he was giving it to the mannikin, the latter let it fall, and asked the huntsman to be so good as to give him that piece again.
          На другой день двое младших отправились на поиски, а старший остался дома. Вдруг является в полдень маленький человечек и начинает его просить дать ему кусочек хлеба; взял тогда старший охотник хлеб, отрезал целый ломоть и подал ему, но маленький человечек его уронил и попросил, чтобы тот был так добр и подал ему этот кусок хлеба.
          Подземный человечек. Братья Гримм, стр. 2
        3. As it pulled up, one of the loafing men at the corner dashed forward to open the door in the hope of earning a copper, but was elbowed away by another loafer, who had rushed up with the same intention.
          Когда экипаж остановился, один из бродяг, стоявших на углу, бросился открывать дверцы в надежде заработать медяк, но его оттолкнул другой бродяга, подбежавший с тем же намерением.
          Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 16

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share